วิกิพีเดีย:เสนอบทความคุณภาพ/ธุลีปริศนา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

ธุลีปริศนา[แก้]

ธุลีปริศนา ถูกเสนอเมื่อ 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2551 และจะได้รับการพิจารณาภายในวันที่ 10 สิงหาคม พ.ศ. 2551
เสนอชื่อ Horus
สนับสนุน
  1. สนับสนุน--ScorpianPK คุยแค่ "คลิก" 17:59, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  2. สนับสนุน -- Portalian 23:38, 8 สิงหาคม 2551 (ICT)
คัดค้าน
เสนอแนะการปรับปรุง
  1. หัวข้อ การใช้ถ้อยคำและความหมาย ดูไม่ได้อธิบายอะไร --Sry85 21:46, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • การใช้ถ้อยคำและความหมายเป็นเพียงการอธิบายเพิ่มเติมเฉพาะสำหรับผู้ที่สนใจครับ (หรือว่าจะอธิบายผิดหรือครับ) --Horus 20:00, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • ถ้าไม่แสดงอธิบายอะไร ก็น่าจะอยู่ในหัวข้อ ดูเพิ่ม --Sry85 21:11, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  2. การใช้ ตัวเอียง ชื่อหนังสือ กับ ชื่อภาพยนตร์ น่าจะใช้ ตัวเอียง --Sry85 21:46, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • ได้แล้วครับ --Horus 17:54, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  3. ขาดอธิบาย เรื่องตัวละคร รึเปล่าครับ --Sry85 21:46, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • อยู่ในแม่แบบด้านล่างครับ (ยังเป็นลิงก์แดงอยู่) --Horus 20:00, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • น่าจะเป็นอีกหัวข้อนึงเลยนะครับ --Sry85 21:11, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
        • ได้แล้วครับ --Horus 20:48, 5 สิงหาคม 2551 (ICT)
  4. หัวข้อ ผลงานอื่นที่เกี่ยวข้อง คือผลงานที่ ฟิลิป พูลแมน ผู้แต่ง แต่งรึเปล่าครับ เกี่ยวข้องอย่างไรบ้าง ดูยังอธิบายไม่ค่อยชัดเจน
    • ผลงานที่ตามมาอีก 3+ เล่มนี้เป็นเรื่องราวที่เขียนขึ้นมาเพื่อเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับตัวละครต่างๆ ในวรรณกรรมไตรภาคครับ ไม่มีความเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่องหลักแต่อย่างใด ส่วนผู้เขียนยังคงเป็นฟิลิป พูลแมนเหมือนเดิมครับ --Horus 20:01, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • ควรจะอธิบายว่าเกี่ยวข้องอย่างไร เพราะอ่านจากหัวข้อแล้ว ไม่ได้แสดงเนื้อหาอะไรเท่าไหร่ด้วย และไม่ได้อธิบายว่าสัมพันธ์กันยังไง --Sry85 21:11, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
        • ย้ายไปเป็นหัวข้อ "ดูเพิ่ม" แล้วนะคะ กับเขียนอธิบายเพิ่มนิดหน่อย --Tinuviel | พูดคุย 01:48, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  5. หลัง ๆ (หัวข้อ รางวัลที่ได้รับ /การดัดแปลงไปยังสื่ออื่น) คำภาษาอังกฤษ หลายคำ ไม่ได้ทับเป็นภาษาไทย --Sry85 21:46, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • จำเป็นไหมครับ --Horus 16:27, 4 สิงหาคม 2551 (ICT)
      • ต้องถามกลับว่า หากไม่ถอดคำจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ด้วยเหตุผลเพราะว่า? --Sry85 16:41, 4 สิงหาคม 2551 (ICT)
        • เนื่องจากว่าไม่มีลิงก์ไปหาหน้านั้นครับ (หน้าที่เป็นบทความวิกิพีเดียควรจะมีชื่อเป็นภาษาไทย) แล้วแต่พี่เถอะครับ --Horus 19:13, 4 สิงหาคม 2551 (ICT)
        • ส่วนของชื่อรางวัล บางชื่อยิ่งแปลยิ่งอ่านไม่รู้เรื่องค่ะ เช่น Carnegie of the Carnegies ความหมายจะประมาณว่า เป็นยอดหนังสือที่ได้รับเหรียญรางวัลคาร์เนกี ในบรรดาหนังสือที่ได้รับเหรียญรางวัลคาร์เนกีทั้งหมด ซึ่งไม่อยากตั้งชื่อไทยเป็นชื่อเฉพาะสำหรับรางวัลนี้ และไม่อยากทับศัพท์เป็น คาร์เนกีออฟเดอะคาร์เนกีส์ เพราะมันดูทื่อๆ ชอบกล หรืออย่าง Booksellers Association Author of the Year Award อันนี้ก็ไม่อยากไปตั้งชื่อสมาคมให้เขาอีกน่ะแหละค่ะ ขอเป็นชื่อภาษาอังกฤษไว้แล้วคนที่อยู่ในวงการที่รู้จักอยู่แล้วก็น่าจะสามารถค้นคว้าต่อได้ง่ายกว่าค่ะ --Tinuviel | พูดคุย 12:05, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)
        • ส่วนของการดัดแปลงไปยังสื่ออื่น ส่วนที่หลงเหลืออยู่เป็นภาษาอังกฤษคือส่วนที่อ่านไม่ออกค่ะว่าควรจะออกเสียงอย่างไรกันแน่ ก็เลยทิ้งไว้เป็นภาษาอังกฤษค่ะ --Tinuviel | พูดคุย 12:05, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)
  6. หัวข้อ แก่นของเรื่องและแรงบันดาลใจ ตรงประโยค "นวนิยายชุดของ ซี. เอส. ลิวอิส โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ตำนานแห่งนาร์เนีย ดูจะส่งอิทธิพลในทางลบต่อวรรณกรรมไตรภาคของพูลแมนชุดนี้ พูลแมนกล่าววิพากษ์วิจารณ์นวนิยายชุดนาร์เนีย ว่าเป็น "วรรณกรรมการเหยียดผิวอย่างโจ่งแจ้ง", "การดูหมิ่นสตรีอย่างมหันต์", "ไร้ศีลธรรม" และ "ชั่วร้าย"" .... ดูจะส่งอิทธิพลในทางลบต่อวรรณกรรมไตรภาคของพูลแมนชุดนี้ แปลว่าอะไรเหรอครับ .... อ่านแล้วไปๆ มาเหมือนกำลังจะวิจารณ์นาร์เนีย ? --Sry85 21:46, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • พอดีหัวข้อนี้ไปช่วยน้องเขาเขียนเลยขอมาอธิบายแทน คือนาร์เนียนี่เป็นแรงบันดาลใจในทางตรงกันข้ามในการแต่งนิยายเรื่องนี้น่ะค่ะ ถ้าอย่าง พาราไดซ์ ลอสท์ หรืองานของ วิลเลียม เบลก พวกนี้เป็นแรงบันดาลใจทางตรง คือแนวทางต่อต้านคณะปกครองของคริสตจักรเหมือนกัน แต่เรื่อง นาร์เนีย นี้จะโปรคริสตจักร พูลแมนเค้าจะแอนตี้เรื่องนี้ (นาร์เนีย) มาก นอกจากนี้นาร์เนียยังได้ชื่อว่าเป็น "ไบเบิลฉบับเยาวชน" ส่วนธุลีปริศนานี้เป็น "ลัทธิต่อต้านพระเจ้าสำหรับเด็ก" (ตามคำกล่าวหาของวิลเลียม โดโนฮิว) ดังนั้นวรรณกรรมสองเรื่องนี้จึงเหมือนเป็นขั้วตรงข้ามกันน่ะค่ะ ถ้าใช้คำไม่ถูกต้องขออภัยด้วย ^^" และถ้านึกคำดีๆ ออกจะมาแก้ไขเพิ่มเติมค่ะ --Tinuviel | พูดคุย 00:11, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • แก้ไขถ้อยคำแล้วนะคะ น่าจะทำให้เข้าใจได้ดีขึ้น --Tinuviel | พูดคุย 12:05, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)
  7. หัวข้อ แก่นของเรื่องและแรงบันดาลใจ ตรงแทรกลิงก์ (อ่านออนไลน์ได้ที่ southerncrossreview.org) ไม่ควรมี --Sry85 00:55, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • คิดไม่ออกว่าจะแก้ยังไง ขอเอาออกไปเลยแล้วกันนะคะ --Tinuviel | พูดคุย 01:33, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  8. หัวข้อ อ้างอิง แม้จะมีชื่ออ้างอิงภาษาไทยในหมายเลข 7 แต่ก็ไม่มีแหล่งอ้างอิงภาษาไทยเลยครับ --Piazzadiscussioni 20:27, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • ไม่จำเป็นมังคะ เพราะนี่เป็นวรรณกรรมต่างประเทศ แหล่งข้อมูลส่วนใหญ่ก็มาจากต่างประเทศอยู่แล้ว ทั้งบทสัมภาษณ์และบทวิจารณ์ เหมือนกันกับในบทความ ลอร์ดออฟเดอะริงส์ (อีกอย่าง ในเมืองไทยไม่ค่อยมีใครมานั่งวิจารณ์วรรณกรรมยากๆ กันหรอกค่ะ) --Tinuviel | พูดคุย 01:48, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  9. จากภาพตอนต้นบทความ การใช้คำว่า "อังกฤษบริเตน" กับ "อังกฤษอเมริกัน" แปลว่าสองฉบับนี้มีความแตกต่างด้านภาษาด้วยใช่ไหมครับ
    • ดูจากชื่อตอนก็มีความแตกต่างกันแล้วครับ --Horus 23:09, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • หมายถึงว่า นอกจากนั้นล่ะครับ เพราะถ้าต่างแค่ชื่อตอนกับปกเนี่ย ก็ไม่น่าจะเรียกว่าเป็นอังกฤษบริเตนกับอังกฤษอเมริกัน (เพราะจากสองอย่างนี้ ก็ไม่มีอะไรบอกความแตกต่างของภาษา เป็นแค่เรื่องการตลาด) --KINKKUANANAS 23:24, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
        • ที่จริงเนื้อหาเดียวกัน ต่างกันแค่ชื่อตอนเท่านั้น และได้มีการอธิบายเรื่องการเล่นคำนี้ในหัวข้อ "ที่มาของชื่อ" แล้ว น่าจะเลือกแสดงภาพเพียงภาพเดียวได้ --Tinuviel | พูดคุย 01:33, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
          • คืออยากให้ชัวร์ว่า เป็นเรื่องความแตกต่างของภาษาจริงๆ น่ะครับ ถึงจะใช้คำว่าอังกฤษบริเตน/อเมริกัน ไม่ใช่ว่าต่างแค่ปกกับสถานที่ขาย --KINKKUANANAS 22:09, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
            • ตัวภาษามีความแตกต่างกันอยู่แล้วครับ (ตามสำเนียง) ส่วนเนื้อหาจะมีความแตกต่างหรือเหมือนกันอย่างไรก็มิอาจทราบได้เช่นกัน --Horus 22:52, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
              • ผมแก้กล่องข้อมูลเป็น ปกแบบสหราชอาณาจักรนะครับ น่าจะชัดเจนและตรงกว่า --KINKKUANANAS 12:42, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
                • ได้เลยครับ --Horus 15:35, 3 สิงหาคม 2551 (ICT)
  10. ควรมีภาพปกในภาษาไทยหรือไม่ครับ ในฐานะที่เป็นภาษาของสารานุกรม
    • ได้แล้วครับ (ป.ล. ทำไมไม่ลงชื่อล่ะครับ) --Horus 19:12, 1 สิงหาคม 2551 (ICT)
  11. ควรจะมีประวัติการตีพิมพ์ไหมครับ นอกจากในกล่องข้อมูลแล้ว ไม่มีกล่าวถึงการตีพิมพ์เลย --KINKKUANANAS 21:46, 29 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • รู้สึกว่าทั้งของภาษาไทยและภาษาอังกฤษจะพิมพ์ปีเดียวกันนะครับ --Horus 12:28, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
      • ผมก็ไม่รู้นะครับว่า ประวัติการตีพิมพ์ของหนังสือชุดนี้ เป็นข้อมูลเปิดเผยแค่ไหน เช่นว่า ได้ไอเดียมาตั้งแต่เมื่อไหร่ ส่งสำนักพิมพ์เมื่อไหร่ พิมพ์ขายที่ไหนก่อน ฯลฯ เอาเป็นว่าถ้ามีก็นับว่าดีครับ เพราะตอนผมอ่านผมก็สงสัยเรื่องนี้ และก็หาคำตอบไม่ได้น่ะครับ --KINKKUANANAS 22:09, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
        • เรื่องนี้ผมก็ไม่ทราบครับ เพราะว่าในวิกิภาษาอังกฤษไม้ได้เขียนไว้ (เท่าที่รู้ คือ วันที่พิมพ์นี่หมายถึงวันแรกเขาส่งขายครับ) --Horus 22:51, 30 กรกฎาคม 2551 (ICT)
          • ที่บอกว่าภาษาไทยกับภาษาอังกฤษพิมพ์ปีเดียวกัน แปลว่ามีแปลภาษาไทยเล่มหนึ่งตั้งแต่ปี 1995 (2538) เหรอครับ (เท่าที่จำได้ นานมีเพิ่งเอาเข้าแปลเมื่อไม่กี่ปีก่อน?) --KINKKUANANAS 12:40, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
            • แก้แล้วครับ (เพิ่งไปดูมา) --Horus 21:59, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  12. รางวัลที่ได้รับ เห็นในเว็บไซต์ของนานมี รางวัลที่ได้รับ มีเยอะกว่านี้ [1][2][3] --Sry85 12:50, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • ได้แล้วครับ --Horus 21:59, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  13. งง ประเทศคือสหราชอาณาจักร แล้วทำไมสำนักพิมพ์คือสหรัฐฯ ครับ? --Piazzadiscussioni 21:53, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • แก้แล้วนะครับ (ช่วยตรวจดูความถูกต้องด้วยครับ) --Horus 21:58, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
  14. พ.ศ. ค.ศ. เห็นในบทความมีทั้ง พ.ศ. และ ค.ศ. บางครั้งใช้ พ.ศ. (วงเล็บค.ศ.) จะใช้รูปแบบไหนดีครับ --Sry85 22:30, 31 กรกฎาคม 2551 (ICT)
    • คืออย่างนี่ครับ ถ้าเป็นการระบุปีครั้งแรกสุดของบทความ ผมจะเขียนเป็น พ.ศ. (ค.ศ.) ครับ แต่ว่าถ้าเป็นหลังจากนั้นจะมีแต่ปี ค.ศ. อย่างเดียวครับ --Horus 18:03, 1 สิงหาคม 2551 (ICT)
      • ควรใช้ซักแบบ ให้เป็นรูปแบบเดียวกัน --Sry85 18:21, 1 สิงหาคม 2551 (ICT)
        • แก้แล้วครับ --Horus 18:33, 1 สิงหาคม 2551 (ICT)
          • แก้เป็นแบบไหนครับ ไม่เห็นแก้เลย ... ในตรงกล่องข้อมูลเป็น พ.ศ. ส่วนในบทความ ส่วนใหญ่เป็น ค.ศ. แต่ก็มีบางอันเป็น พ.ศ. บ้าง ยังไงกันแน่ครับ --Sry85 16:27, 10 สิงหาคม 2551 (ICT)
            • ขออภัยในความสะเพร่าครับ --Horus 16:57, 10 สิงหาคม 2551 (ICT)
  15. ขออีกข้อนึงครับ คือสงสัยว่า Once Upon A Time in the North, Lyra's Oxford, และ The Book of Dust ชื่อภาษาไทยที่ใช้ เป็นชื่อที่ประกาศออกมาจากสำนักพิมพ์หรือเปล่าครับ (สองเรื่องแรก ฉบับภาษาไทยออกหรือยัง?) --KINKKUANANAS 13:02, 7 สิงหาคม 2551 (ICT)
    • ยังไม่มีชื่อภาษาไทยออกมาเลยครับ เท่าที่ทราบรู้สึกว่าไม่มีสำนักพิมพ์แห่งไหนมีแผนจะตีพิมพ์เรื่องดังกล่าว (ป.ล. ผมอาจจะผิดก็ได้นะครับ) --Horus 19:44, 7 สิงหาคม 2551 (ICT)
      • ความเห็นผม คิดว่าน่าจะคงชื่อต้นฉบับไว้น่ะครับ (ท่านอื่นๆ ว่าไงบ้างครับ) --KINKKUANANAS 23:12, 8 สิงหาคม 2551 (ICT)
        • สำหรับผม คิดว่าการใช้ชื่อภาษาไทยก็ไม่เสียหายอะไรครับ ทำให้ดูแล้วเข้าใจง่ายด้วยซ้ำ แต่อาจจะใส่ note ไว้ซักหน่อยในบทความนั้น ว่าชื่อนี้ยังไม่ใช่ชื่อที่เป็นทางการ -- Portalian 23:38, 8 สิงหาคม 2551 (ICT)
          • ถ้ามีสำนักพิมพ์แห่งใดตีพิมพ์ขึ้น เราก็เปลี่ยนชื่อภายหลังก็ได้ครับ --Horus 09:28, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)
            • ยังไงก็ได้ครับ แค่รู้สึกว่า ปกติเราจะไม่แปลชื่อหนังสือเองหรือเปล่า --KINKKUANANAS 11:17, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)
              • ครับ ผมก็เข้าใจอย่างนั้นเหมือนกัน --Horus 11:23, 9 สิงหาคม 2551 (ICT)