วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/กรุ/ภาษา/พฤศจิกายน 2551

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

พระราชทรัพย์

พระราชทรัพย์แปลว่าอะไร --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 125.24.31.213 (พูดคุย | ตรวจ) 04:25, 1 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ตอบ - แปลว่าทรัพย์สินส่วนพระองค์ของพระมหากษัตริย์ครับ --Mopza 11:27, 1 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

คำแปลก็คือ ทรัพย์ ธรรมดานี่แหละครับ แต่เป็นราชาศัพท์ --Octra Dagostino 11:33, 1 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

การอ่านคำฝรั่งเศสที่มาจากภาษาอังกฤษ

อ่านอย่างฝรั่งเศสหรืออย่างภาษาเดิม (คือภาษาอังกฤษ) คะ อย่าง

les blues du businessman ว่า เลเบลอดูบีซีแนสมอง หรือ -บีซีเนสแมน หรือ
les collections des superhits ว่า เลก็อลแลกชียงเดซูแปร์อี หรือ -เดซูเปอร์ฮิตส์ คะ

ขอบคุณค่ะ

——ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๑ พฤศจิกายน ๒๕๕๑, ๑๒:๓๐ นาฬิกา (GMT+7)

น่าจะอ่านตามภาษาเดิม อย่างคำภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาฝรั่งเศส ก็ยังอ่านเป็นฝรั่งเศสอยู่เลย --Octra Dagostino 12:41, 1 พฤศจิกายน 2551 (ICT)


กายวิภาค

sawattdee ka right now in live study in Phamacy Tech in USA and my friend give me this web for under stand Anatomy and translation in Thai and I not that good in English I have Thai version at home. Now I use computer at school.I try to looking for word in English then translate to Thai so I can understand better. Can you helpme out how I understand I try on another web but I cannot find in med trem.And I do not how to use in this web much and you can answer me in Thai. Thank you so much Kob khun Ka Kronkanok Changpinit --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Khunnoy (พูดคุยหน้าที่เขียน) 14:48, 4 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ไปตอบให้แล้วในหน้าพูดคุยของเจ้าตัว --ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 03:08, 5 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

อยากรู้ความหมายคำว่า หนิง

อยากรู้ความหมายคำว่า หนิง แบบว่า เห็นคนที่มีชื่อนี้เยอะมากเลย

คนที่ชื่อ ==หนิง== มีมากมาย ทั้งดารา เพื่อน คนรอบตัว แต่พอถามแต่ละคนก็ให้คำตอบที่แตกต่างกัน

ทำให้อยากรู้ว่า หนิง แปลว่าอะไรกันแน่ หรือว่า มาจากคำว่าอะไร ภาษาไหน

ขอบคุณ สำหรับคนที่เข้ามาอ่าน

--118.173.167.59 20:23, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT) Mage Tony


  • ผมมองว่า เขาอาจจะไม่ได้จงใจเอาคำว่าหนิงเพราะว่าความหมาย แต่อาจจะเป็นเพราะเอาความฟังดูน่ารักของคำดังกล่าว หรือเป็นเพราะตั้งตามคนอื่นก็เป็นได้ นอกจากนี้มีคนจีนบางคนที่ชื่ออ่านว่าหนิง เช่น หลี่ หนิง ผู้จุดคบเพลิงคนสุดท้าย โอลิมปิก 2008 (มีแซ่หนิงด้วยหรือเปล่าไม่แน่ใจ แต่ผมคิดว่าไม่มี) (คำที่อ่านว่าหนิงในภาษาจีนอาจมีได้หลายคำและหลายความหมาย) --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 20:43, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

อาจจะมาจาก

  • กะหนุงกะหนิง ว. เสียงพูดจู๋จี๋ระหว่างคู่รักเป็นต้น.
  • หงุงหงิง, หงุง ๆ หงิง ๆ ว. มีเสียงพูดกันเบา ๆ เช่น เด็ก ๆ คุยกันหงุงหงิง หนุ่มสาวคุยกันหงุง ๆ หงิง ๆ.

ส่วนภาษาจีน มีเยอะ ขี้เกียจสาธยาย --Octra Dagostino 20:52, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ขอบคุณมากครับคุณ Octraฯ และผมว่าน่าจะมาจากกระหนุงกระหนิงหรือหนุงหนิงนี่แหละครับ ส่วนหนิงที่เอามาจากภาษาจีนคงจะมีน้อย --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 16:49, 9 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ขอความกระจ่างจากผู้รู้ด้วยนะครับว่าคำ ทำไมต้องใช้คำว่า"สก็อตจั๊มพ์" มีที่มาอย่างไร จะใช้ไทยจั๊มพ์ หรือเวียดนามจั๊มพ์ไม่ได้หรือ--สุพล สละชีพ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 114.128.3.188 (พูดคุย | ตรวจ) 14:14, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ไม่ใช่ Scott/Scotch (สก็อต) แต่เป็น Squat (สคว็อต) ครับผม เรียกเพี้ยนกันมาช้านาน --Octra Dagostino 21:23, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ส่วนที่ว่าเรียกเพี้ยนนั้น น่าจะเป็นเพราะคำอังกฤษเดิม สคว็อต มันออกเสียงยาก ไม่ถนัดปาก (สำหรับคนไทย -- อย่างน้อยก็ผมคนนึงครับ) --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 16:36, 9 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ใครก็ได้ช่วยตอบให้หายข้องใจทีเถอะว่า การเล่นรอบ Play Off คือการเล่นรอบไหน ใช่รอบสุดท้ายของสุดท้ายหรือเปล่า ฟังพิธีกรอ่านข่าวกีฬาแล้วงงคำนี้มาก--สุพล สละชีพ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 114.128.3.188 (พูดคุย | ตรวจ) 14:20, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ดูที่ เพลย์ออฟ ครับ --MaGa NosFeRaTu 21:26, 7 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

พรรณธิดา

ชื่อพรรณธิดา พึงใจมีความหมายว่าอะไรคะ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 124.121.196.106 (พูดคุย | ตรวจ) 06:26, 8 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

วลี

ความหมายของคำว่า ทุกภาษามีค่าแห่งความเป็นภาษาที่เท่าเทียมกัน --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 124.121.0.164 (พูดคุย | ตรวจ) 08:12, 10 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ส่วนตัวผมคิดว่านั่นขึ้นอยู่กับค่านิยมมากกว่าครับ ที่ว่าทุกภาษามีค่าเท่ากันนั้น น่าจะหมายถึง การใช้แต่ละภาษา ไม่ว่าจะคนไทยใช้ภาษาไทย คนยุ่นใช้ภาษายุ่น คนจีนใช้ภาษาจีน ก็มีค่าเท่ากันคือเป็นคนที่มีภาษาสามารถสื่อสารกับบุคคลอื่นในสังคมเดียวกันได้ หรือมีค่าที่ว่ามีภาษา มีการสื่อสาร เท่าเทียมกัน ผมเข้าใจว่าภาษาก็เป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมและอารยธรรมครับ แม้ภาษาหนึ่ง อาจจะฟังไพเราะเสนาะหูกว่าอีกภาษาหนึ่ง (หมายถึงคนละภาษากัน เช่น คนไทยบางคนเห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเสนาะหูกว่าภาษาจีน เป็นต้น และไม่ได้หมายถึงภาษาสุภาพกับภาษาหยาบคาย ซึ่งถ้าอย่างนี้ ค่าของมัน ในแง่ความรู้สึก จะต่างกันแน่นอน) แต่ค่าแห่งความเป็นภาษานั้น มันเท่าเทียมกัน --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 21:35, 12 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ความหมายของชื่อ

ชื่อเพรชดามีความหมายอย่างไร --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 125.26.88.221 (พูดคุย | ตรวจ) 06:57, 11 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ขอให้สนุกกับการหาความหมายของชื่อนะครับ --ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 22:00, 11 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

เพรชดาที่ว่านั้นอาจจะพิมพ์ผิดจาก เพชรดา หรืออะไรสักอย่างครับ ดูแล้วมันสะกดพิลึกพิกลครับ --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 16:16, 17 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

อักษรอาข่า

ผมได้ประดิษฐ์อักษรอาข่าที่ไม่เหมือนใครเป็นคนแรก ใช้เวลา 6 ปีกว่า เพื่อที่ต้องการให้พี่น้องอาข่าได้มีตัวหนังสือใช้กัน ตอนนี้ได้สร้างฟ้อนแล้ว ใช้ได้กับทุกโปรแกรม ผมอยากสอนอักษรอาข่าที่ได้ประดิษบ์ไว้นี้แก่พี่น้องอาข่า แต่ผมไม่มีเงินมารองรับด้านนี้ เพราะว่าต้องใช้เงิน ไม่ว่าด้านการผลิตหนังสือเรียน เตรียมสถานที่สอน แม้แต่สละเวลาส่วนตัวด้วย ผมจึงอยากขอความช่วยเหลือจากหน่วยงานต่างฯ ไม่ทราบว่ามีหน่วยงานใดบ้างที่ให้ความช่วยเหลือผมได้ ขอบคุณล่วงหน้าครับ artuetapur@hotmail.com 085-249-1914 อาตือ ตะเปอ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 222.123.66.203 (พูดคุย | ตรวจ) 18:22, 14 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ขอตอบเฉพาะเท่าที่ผมทราบนะครับ สำหรับ http://f0nt.com เป็นเว็บที่เกี่ยวกับฟอนต์อีกเว็บหนึ่งครับ ซึ่งมีสมาชิกที่นั่นหลายคนได้สร้างฟอนต์หรือแบบอักษร แล้วแจกฟรี (แต่ไม่ได้ปล่อยให้ไม่มีลิขสิทธิ์ หรือปล่อยเป็นสาธารณสมบัติ) ทางนั้นอาจจะช่วยได้ครับ ด้านล่างของเว็บไซต์นั้นเขาบอกว่า "โปรดทราบ | เว็บแห่งนี้ จัดทำขึ้นเพื่อเผยแพร่แบบอักษรไทย ที่ผมและเพื่อนๆ ร่วมอุดมการณ์ ได้สร้างสรรค์ไว้ ผลงานทุกชิ้นที่ปรากฏ เป็นลิขสิทธิ์ของผู้สร้างสรรค์เอง ซึ่งผ่านการอนุญาตเป็นที่เรียบร้อยแล้ว เราจึงอนุญาตให้นำไปใช้โดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายแต่อย่างใด เพื่อขอเป็นอีกหนึ่งแรงขับเคลื่อนเล็กๆ ให้กับวงการออกแบบกราฟิกร่วมสมัยของไทย ได้มีความเป็นไทยอย่างโตวันโตคืน ทั้งนี้ เรายินดีรับเผยแพร่ผลงานแบบอักษรไทยทำเองจากทุกท่าน ..โอเคไหม" --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 03:18, 15 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ที่ตอบไปข้างบนนี้นั้นอาจจะไม่ตรงกับจุดประสงค์ไปบ้าง เพราะกลุ่มนั้นเขาเน้นหนักไปทางการออกแบบฟอนต์ให้มีความเท่ ความสวยงาม อะไรประมาณนี้ครับ แต่ก็ถือได้ว่าพวกนั้นเขาก็มีความสามารถในด้านนี้มากเช่นกัน (ตัวผมเองทำฟอนต์ไม่เป็นหรอกครับ) ส่วนหน่วยงานของรัฐ และองค์กรมหาชน ที่น่าจะช่วยได้ อาจจะต้องเป็น http://www.sipa.or.th , http://www.nectec.or.th , http://www.mict.go.th ฯลฯ ที่กล่าวมานี้ หน่วยงานที่เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ทั้งนั้นครับ เนื่อจากผมคิดว่าทางราชบัณฑิตยสถานน่าจะช่วยเหลือแต่เฉพาะภาษาไทยครับ --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 03:35, 15 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

สวัสดีครับ วิกิพีเดียไม่ใช่สถานที่สำหรับเผยแพร่สิ่งประดิษฐ์ที่ตัวเองคิดค้นได้นะครับ ด้วยเหตุผลเพียงเท่านี้คิดว่าน่าจะเพียงพอ --Octra Dagostino 07:13, 15 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

สวัสดีครับ แต่ผมเห็นว่าเขาแค่เข้ามาถามเท่านั้น จึงได้พยายามตอบไปเท่าที่รู้ เพราะถ้าที่ผู้ถามเขาพูดมาเป็นความจริง ผมคิดว่ามันก็เจ๋งดีทีเดียวครับ แต่ก็อย่างที่คุณ Octraฯ สงสัยแหละครับ ว่าเขาอาจจะเข้ามาโปรโมตสิ่งประดิษฐ์ของเขาก็ได้ แต่ตอนนี้ผมยังไม่คิดอย่างนั้นครับ --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 02:44, 16 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

เปรมปราชญ์ หมายถึงอะไร

--125.24.179.143 10:29, 16 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ต้องแยกแปลความหมายของคำว่า เปรม กับคำว่า ปราชญ์ ก่อนครับ แล้วจะตีความหมายได้ว่าเปรมปราชญ์นี้ (น่าจะ) หมายถึงอะไร --lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 16:14, 17 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ไวยากรณ์จีน

อยากรู้เกี่ยวกับข้อมูลของคำเจ๋กั่วปู๋ยวี่ในภาษาจีนค่ะ มีกรใช้+ความสำคัญ ตัวอย่าง+ปัญหาที่พบในการใช้ค่ะ และก็แนะนำหนังสือด้วยนะคะ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 202.28.51.71 (พูดคุย | ตรวจ) 08:16, 16 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

结果补语 (Complement Indicating Result) เห็นมีเว็บสอนอยู่นะ แต่ขี้เกียจแปล [1] --Octra Dagostino 15:39, 17 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

verbal-minded

verbal-minded นี่ จะแปลว่าอะไรดีครับ?

ทราบแต่ว่า verbal หมายถึง ที่เกี่ยวกับการพูด minded ก็ ลักษณะวิธีคิด แต่พอมารวมกันแล้ว ไม่แน่ใจว่าจะหมายควายว่า คิดไงก็พูดงั้นรึเปล่า?

--ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 02:03, 17 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

แปลว่า ปากตรงกะใจ หรือเปล่าจ๊ะ เดาเอาจากประโยคดังต่อไปนี้อะนะ

"I have some students who are more verbal-minded," Stein said. "They sort of relate to these wordy examples, and I try to give them the option for that."

ลองหา "verbal mind" เฉย ๆ แล้ว ไปเกี่ยวกะสมองส่วนที่สั่งการเกี่ยวกะการพูดการคิดซะงั้น ไปค้นดิกต์ก็ไม่มีด้วยแฮะ คงต้องใช้วิธีสังเกตเอาจากบริบทในประโยคที่เขาพูด ๆ กัน ซึ่งก็มีหลายหลากมาก~! 55+

ไว้จะสังเกตแล้วสรุปมาแจงจ้ะ

——ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๒๑ พฤศจิกายน ๒๕๕๑, ๑๕:๑๔ นาฬิกา (GMT+7)

แม๊กซี่จ้า --ไอ้ขี้เมา (หว่อบู้ต่ง-จงเหวิน) : ผู้ดูแลหน้าตาดีแห่งไร้สาระนุกรม : ก๊งเหล้ากันได้ 15:37, 21 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

ทำไมโลกเราจึงร้อนขึ้นและอากาศก็เปลี่ยนแปลงจะมีวิธีลดโลกร้อนอย่างไรบ้างคะ

ทำไมโลกเราจึงร้อนขึ้นและอากาศก็เปลี่ยนแปลง จะมีวิธีลดโลกร้อนอย่างไรบ้างคะ

นี่มันการบ้านหรือเปล่าจ๊ะ

——ปอประตูน้ำ | จิ๊จ๊ะ - ๒๑ พฤศจิกายน ๒๕๕๑, ๑๕:๑๐ นาฬิกา (GMT+7)

ห้องรับรองไกด์

คำว่า Lounge Guide หรือห้องรับรองไกด์

รบกวนท่านผู้รู้พิมพ์ให้เป็นภาษา จีน เกาหลี และญี่ปุ่นครับ

ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ

เอกพันธุ์

starbright_9999@hotmail.com --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 114.128.66.75 (พูดคุย | ตรวจ) 09:13, 22 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

A Tudorbethan sitting room in the UK.

A waiting room or living room, also known as sitting room, lounge room or lounge

A guide is a person who leads people through unknown or unmapped country, or conducts travellers and tourists through a place of interest.

guide person (wiktionary)

  • Japanese: 案内人 (あんないにん, an'nai'nin)

อันนี้คือเท่าที่ผมขุดมาได้ครับ ส่วนจะตรงกับความเป็นจริงหรือไม่นั้นผมไม่ทราบจริงๆครับ--lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 01:45, 23 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary

  • 応接間 [おうせつま, ousetsuma] (n) ห้องรับรอง

--lovekrittaya Obama & Biden or Osama bin Laden? 01:52, 23 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

พันธผูกพัน หรือ พันธะผูกพัน

พันธผูกพัน กับ พันธะผูกพัน คำใหนเขียนถูกค่ะ --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 61.19.220.5 (พูดคุย | ตรวจ) 06:00, 26 พฤศจิกายน 2551 (ICT)

แบบหลังเขียนถูก เพราะ ผูก เป็นคำไทยแท้ สมาสกับ พันธ ซึ่งเป็นคำบาลีสันสกฤตไม่ได้ (ที่จริงมันคนละคำกันด้วยซ้ำ พันธะ-ผูกพัน) --Octra Dagostino 15:44, 27 พฤศจิกายน 2551 (ICT)