พูดคุย:ทะเลในเซโตะ
เพิ่มหัวข้อหน้าตา
ความเห็นล่าสุดเมื่อ: 2 ปีที่แล้ว โดย BeckNoDa ในหัวข้อ ชื่อ
|
ชื่อ
[แก้]ผมพยามสอบถามคนญี่ปุ่นถึงชื่อว่าสื่อถึงสิ่งใด ได้รับการยืนยันว่า คำว่า 内 ต้องการสื่อถึง อยู่ภายใน หรือ อยู่ตรงกลาง ไม่ได้สื่อถึงชื่อทะเล หรือหมายถึงมันตั้งอยู่ด้านใน จึงได้เปลี่ยนชื่อครับ ส่วนชื่อเดิม ผมตีความแปลว่า ทะเลที่อยู่ใน เซะโตะ หรือหากคำว่า 内 หมายถึงชื่อก็จะต้องเขียนว่า ทะเลเซะโตะไน --Sasakubo1717 (พูดคุย · เรื่องที่เขียน)20:20, 4 มกราคม 2555 (ICT)
- ผมมีความเห็นว่าควรใช้ชื่อว่า "ทะเลในเซโตะ" (ทะเลใน [Inland sea/内海] ที่มีชื่อว่า เซโตะ [瀬戸]) เพราะคำว่า 内 ขยายคำว่า 海 แต่ถ้าหากแปลเป็นทะเลเซโตะใน มันจะดูเหมือนว่าเป็นการแปลจาก 内瀬戸海 หรือเปล่าครับ --BeckNoDa (คุย) 17:37, 17 กุมภาพันธ์ 2565 (+07)