ผู้ใช้:Zambo/โป๊ยเซียน

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ลำดับโดยทักษิณาวรรตจากหัวเรือ ดังนี้: เหอเซียนกู, หันเซียงจื่อ, หลันไฉเหอ, หลี่เถียไกว่, หลฺวี่ตงปิน, จงหลีฉวน, เฉากั๋วจิ้ว และจังกั๋วเล่าอยู่นอกเรือ
ภาพ "โป๊ยเซียนข้ามทะเล" จากหนังสือ "มิธส์แอนด์เลเจนส์ออฟไชนา" (Myths and Legends of China) พ.ศ. 2464 โดย อี. ที. ซี. เวอร์เนอร์ (E. T. C. Werner.)

โป๊ยเซียน หรือ ปาเซียน (จีน: 八仙; พินอิน: Bāxiān; เวด-ไจลส์: Pa-hsien; "แปดเซียน") เ้ป็นกลุ่มเซียนจำนวนแปดองค์ตามความเชื่อในลัทธิเต๋าของจีน ว่ากันว่าเซียนแต่ละองค์มีชีวิตอยู่ในราชวงศ์ถังหรือราชวงศ์ซ่งก่อนสำเร็จเป็นเซียน และยังเชื่อว่าทั้งหมดพำนักอยู่ด้วยกันที่เกาะบนเขาเปิ๋งไหล (จีน: 蓬莱山; พินอิน: Pénglái shān) ชาวจีนนับถือโป๊ยเซียนกันมาช้านาน นับว่าโป๊ยเซียนเป็นหนึ่งในบรรดาเซียนนับร้อย ๆ องค์ของจีน แต่เป็นที่รู้จักดีและได้นับการนับถืออย่างกว้างขวางมาก ในศาลเจ้าตามของหมู่บ้านชาวจีนมักจะมีแท่นบูชาที่ปูด้วยผ้าอันวาดภาพเซียนทั้งแปดรวมเป็นกลุ่ม บ้างก็เป็นภาพเซียนแต่ละองค์นั่งเรือกลับจากงานเลี้ยงท้อสวรรค์ (จีน: 蟠桃會; พินอิน: pán taó huì, "ผันเถาหุ้ย") และบ้างก็วาดรวมกับภาพสิบแปดอรหันต์ของพุทธศาสนาด้วย

สมาชิกทั้งแปดของโป๊ยเซียนมีดังนี้

ในการแปลวรรณกรรมจีนก่อน พ.ศ. 2513 มีการแปลเซียนทั้งแปดว่า "ภูติทั้งแปด" (อังกฤษ: the Eight Genies) ทั้งนี้ โป๊ยเซียนได้ีรับการเอ่ยถึงเป็นครั้งแรกในสมัยราชวงศ์หยวน ซึ่งคาดว่านามของเซียนแต่ละองค์นั้นมาจากสุภาพบุรุษทั้งแปดแห่งไหฺวหนัน (จีน: 淮南八仙; พินอิน: Huáinán bāxiān, "ไหฺวหนันปาเซียน")

วรรณกรรมและศิลปกรรม[แก้]

มีการสร้างสรรค์วรรณกรรมและศิลปกรรมเกี่ยวกับโป๊ยเซียนไว้เป็นจำนวน ในจำนวนนี้ งานเขียนที่ลือชื่อเป็นต้นว่า

  • The Yueyang Mansion (《岳陽樓》 yuè yáng lòu) by Ma Zhiyuan (馬致遠 mǎ zhì yuǎn),
  • The Bamboo-leaved Boat (《竹葉船》 zhú yè chuán) by Fan Zi'an (范子安 fàn zǐ ān), and
  • The Willow in the South of the City (《城南柳》 chéng nán liǔ) by Gu Zijing (谷子敬 gǔ zǐ jìng).
  • The most significant of the writings is The Eight Immortals Depart and Travel to the East (《八仙出處東游記》 bā xiān chū chù dōng yoú jì) by Wu Yuantai (吳元泰 wú yuán taì) in Ming Dynasty.
  • There is another work in Ming, by an anonymous writer, called The Eight Immortals Cross the Sea (《八仙過海》 bā xiān guò hǎi). It is about the Immortals on their way to attend the Conference of the Magical Peach (蟠桃會 pán taó huì) and encountered an ocean. Instead of going across by their clouds, Lü Dongbin suggested that together, they should use their powers to get across. Stemming from this, the Chinese proverb "The Eight Immortals cross the sea, each reveals its divine power" (八仙過海,各顯神通 ~, gè xiǎn shén tōng) indicates the situation that everybody shows off their powers to achieve a common goal.