ผลต่างระหว่างรุ่นของ "วิกิพีเดีย:คู่มือการเขียน"
The ilovewasa (คุย | ส่วนร่วม) |
The ilovewasa (คุย | ส่วนร่วม) |
||
บรรทัด 95: | บรรทัด 95: | ||
ชื่อทีมกีฬาที่ประกอบด้วยชื่อเมืองและตามด้วยชื่อทีม เขียนเว้นวรรคระหว่างชื่อเมืองและชื่อทีม สำหรับการอ้างอิง |
ชื่อทีมกีฬาที่ประกอบด้วยชื่อเมืองและตามด้วยชื่อทีม เขียนเว้นวรรคระหว่างชื่อเมืองและชื่อทีม สำหรับการอ้างอิง |
||
* [[ชาล็อต บ็อบแคทส์]] (Charlotte Bobcats) |
* [[ชาล็อต บ็อบแคทส์]] (Charlotte Bobcats) |
||
* [[แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด]] (Manchester United) |
|||
* [[แมนเชสเตอร์ ซิตี้]] (Manchester City) |
|||
== เครื่องหมาย== |
== เครื่องหมาย== |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 22:21, 18 เมษายน 2549
คู่มือการเขียน (MoS) |
---|
สารบัญ |
- "ข้อมูลที่ถูกต้องและการเขียนโดยไม่ลำเอียงมีความสำคัญมากกว่ารูปแบบที่ถูกต้อง"
คู่มือในการเขียน (Manual of Style) ในวิกิพีเดียเป็นแนวทางในการเขียน ให้ผู้อ่านสามารถอ่านในรูปแบบที่เข้าใจได้ง่าย พึงนึกเสมอว่า หลักการตั้งชื่อนี้เป็นแนวทางในการตั้งชื่อเพื่อให้ชื่อบทความง่ายต่อการเข้าใจ ซึ่งไม่ใช่กฎเหล็ก โดยเมื่อวิกิพีเดียโตได้ระดับหนึ่ง ข้อแนะนำต่างๆ ที่ไม่เป็นที่นิยม อาจจะลดหายไป ก่อนอื่นเนื่องจากวิกิพีเดียคือสารานุกรม ลองอ่านที่ นโยบาย และ อะไรที่ไม่ใช่วิกิพีเดีย เมื่อมีข้อสงสัยให้ตั้งตามบทความต่อไปนี้
ชื่อบทความ
- ดูบทความหลักที่ วิกิพีเดีย:หลักการตั้งชื่อบทความ
ชื่อบทความควรจะเป็นภาษาไทยที่เป็นคำนาม สำหรับชื่อเฉพาะ ชื่อคน ชื่อสถานที่ หรือชื่อสิ่งของ ให้ใช้ชื่อที่เป็นชื่อนิยม เพราะเชื่อว่าเป็นชื่อที่คนอื่นจะค้นหาเป็นอันดับแรก
ชื่อบทความที่ปรากฏในส่วนเนื้อหาครั้งแรกให้ทำตัวเน้น และเว้นวรรคระหว่างชื่อกับเนื้อหาหนึ่งครั้ง '''ชื่อบทความ'''
- เช่น คู่มือในการเขียน ในวิกิพีเดียเป็นแนวทางในการเขียนให้ผู้อ่านสามารถอ่านในรูปแบบที่เข้าใจได้ง่าย ถึงแม้ว่าชื่อบทความจะเป็นชื่อย่อของเนื้อหานั้น ให้เน้นชื่อเต็มทั้งหมด เช่นบทความ ไอแซก นิวตัน
- เช่น เซอร์ไอแซก นิวตัน นักคณิตศาสตร์ นักดาราศาสตร์ นักปรัชญา และนักเล่นแร่แปรธาตุชาวอังกฤษ
สำหรับบทความที่มีสองชื่อ ซึ่งอาจจะเป็นบทความที่แปลมาจากภาษาอื่น ให้ทำตัวเน้น ชื่อทั้งสองของบทความ
ชื่อเรียก
แนะนำให้ใช้ ตัวเอน สำหรับชื่อเรียกของ เพื่อแยกส่วนเนื้อหาบทความกับชื่อเรียกนั้น
- เช่น ในปี พ.ศ. 2534 วินนิงอีเลฟเวนได้เริ่มวางจำหน่าย โดยในปัจจุบันเป็นรุ่นที่ 9
- เกมคอมพิวเตอร์และวิดีโอเกม
- ขบวนรถไฟโดยสารที่มีชื่อเฉพาะ
- คดีในศาลยุติธรรม
- คำประพันธ์หรือร้อยกรองขนาดยาว/มหากาพย์
- งานประพันธ์ดนตรีสำหรับวงดุริยางค์
- ชิ้นงานทัศนศิลป์
- บทละคร
- ภาพยนตร์
- ภาพยนตร์ชุดทางโทรทัศน์
- ยานอวกาศ
- เรือ
- หนังสือ
- หนังสือรายคาบ (หนังสือพิมพ์ วารสาร และนิตยสาร)
- อัลบัมดนตรี
ตัวเอนจะใช้กับชื่องานขนาดยาว หากเป็นงานขนาดสั้น ควรล้อมชื่อเรียกด้วยเครื่องหมายอัญประกาศคู่ ("...") แทน งานขนาดสั้นได้แก่:-
- คำประพันธ์หรือร้อยกรองขนาดสั้น
- ตอนของภาพยนตร์ชุดทางโทรทัศน์
- บทความ ความเรียง หรือบทความวิชาการ
- บทหรือองก์ของงานขนาดยาว
- ประติมากรรม
- เพลง
- เรื่องสั้น
มีบางกรณีที่ชื่อเรียกไม่ควรใช้ทั้งตัวเอนหรืออัญประกาศ ได้แก่:-
- คัมภีร์ทางศาสนา
- รัฐธรรมนูญและกฎหมาย
- รูปเคารพทางศาสนา
วันเดือนปี
- เขียนปีในรูปแบบของ พ.ศ. โดยเว้นวรรคหนึ่งครั้งระหว่างคำย่อและตัวเลข เช่น
- สำหรับปี ค.ศ. ที่มีความสำคัญ ในทางความหมาย ให้เขียนกำกับในวงเล็บด้านหลัง หรือเขียนเฉพาะปี ค.ศ. เช่น
- ทศวรรษ เขียนระหว่าง พุทธทศวรรษ และ คริสต์ทศวรรษ โดยไม่มีคำว่า "ที่" ตามหลัง เช่น
- ศตวรรษ เขียนระหว่าง พุทธศตวรรษ และ คริสต์ศตวรรษ โดยตามหลังด้วยคำว่า "ที่" เช่น
ตัวเลข
- ตัวเลขให้ใช้เลขอารบิก(0 1 2 3..9) เป็นหลัก
- สำหรับเอกสารต้นฉบับที่ยกมาไว้ในเครื่องหมายคำพูด และไม่มีการจัดรูปแบบหรือเขียนใหม่ สามารถอ้างอิงเลขไทย (o ๑ ๒ ๓..๙) ไว้
ประเทศ ภาษา บุคคล
ชื่อ ภาษา และชื่อบุคคล จากต่างประเทศให้ใช้ชื่อตามชื่อประเทศ เช่น ชาวสวีเดน (ไม่ใช้ ชาวสวีดิช) ภาษาสวีเดน (ไม่ใช้ ภาษาสวีดิช) หรือ ชาวเวลส์ (ไม่ใช้ ชาวเวลช์) ยกเว้นชื่อที่มีการใช้มานาน ได้แก่ เยอรมัน กรีก ไอริช ดัตช์ สวิส อังกฤษ และ อเมริกัน
รูปแบบการจัดหน้า
- ดูบทความหลักที่ รูปแบบการจัดหน้า
การออกเสียงคำ
การเขียนตัวอักษรคำ ให้ใช้สัญลักษณ์ของ IPA โดยอาจจะเขียนคำไทยที่เสียงใกล้เคียงกำกับ สำหรับภาษาจีนให้ใช้ พินอิน และภาษาญี่ปุ่นให้ใช้ โรมะจิ กำกับเพิ่ม เช่น
- ภาษาฝรั่งเศส (ฝรั่งเศส: français, อังกฤษ: French, IPA: fʁɑ̃sɛ) หนึ่งในภาษากลุ่มโรมานซ์ที่สำคัญที่สุด
- โตเกียว (ญี่ปุ่น: 東京, โรมะจิ: Tōkyō) เป็นเมืองหลวงของประเทศญี่ปุ่น
- โจว เหวินฟะ (จีน: 周潤發, พินอิน: Zhōu Rùnfā) หนึ่งในสุดยอดนักแสดงฮ่องกงที่ ได้ก้าวเข้าสู่วงการภาพยนตร์นานาชาติ
เว้นวรรคระหว่างคำ ของชื่อจากภาษาต่างประเทศ
คำที่มาจากภาษาต่างประเทศ ถ้ามีการเว้นวรรคระหว่างคำ ให้เขียนติดกันเป็นคำเดียว เช่น
- Oklahoma City เขียน โอคลาโฮมาซิตี
ยกเว้นคำที่เป็นชื่อเฉพาะ โดยขึ้นอยู่กับต้นฉบับของข้อมูล สำหรับคำที่ยังไม่มีการกำหนด ตัดสินว่าถ้าแยกคำแล้วทำให้เกิดความเข้าใจผิดได้ให้เขียนติดกันเป็นคำเดียว
ชื่อซอฟต์แวร์ และ ชื่อรถ
ชื่อซอฟต์แวร์ และ ชื่อโมเดลรถยนต์ให้เขียน เว้นวรรคระหว่างชื่อผู้ผลิตและชื่อผลิตภัณฑ์ เช่น
- Mozilla Firefox เขียน มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์
- Macromedia Flash เขียน แมโครมีเดีย แฟลช
- Microsoft Windows เขียน ไมโครซอฟต์ วินโดวส์
- Honda Accord เขียน ฮอนด้า แอคคอร์ด
- Toyota Celica เขียน โตโยต้า เซลิก้า
- Honda Civic Type R เขียน ฮอนด้า ซีวิค ไทป์อาร์
เขียน ซีวิค ไทป์อาร์ แยกกัน เนื่องจาก ซีวิค ไทป์อาร์ เป็นรุ่นรถรุ่นย่อยในตระกูลซีวิค
ชื่อทีมกีฬา
ชื่อทีมกีฬาที่ประกอบด้วยชื่อเมืองและตามด้วยชื่อทีม เขียนเว้นวรรคระหว่างชื่อเมืองและชื่อทีม สำหรับการอ้างอิง
- ชาล็อต บ็อบแคทส์ (Charlotte Bobcats)
- แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด (Manchester United)
- แมนเชสเตอร์ ซิตี้ (Manchester City)
เครื่องหมาย
เครื่องหมายจุลภาค
ภาษาไทยไม่ใช้เครื่องหมาย จุลภาค (เครื่องหมายคอมม่า)ระหว่างคำ
- ตัวอย่างใช้
- แม่สีหลักประกอบด้วย สีแดง สีน้ำเงิน และสีเหลือง
- แทนที่ แม่สีหลักประกอบด้วย สีแดง, สีน้ำเงิน, และสีเหลือง
- ข้อยกเว้นในการใช้ เมื่อการเว้นวรรคคำ อาจทำให้เกิดความสับสนในประโยค
เครื่องหมายมหัพภาค
ภาษาไทยไม่ใช้เครื่องหมาย มหัพภาค (จุด) ที่ท้ายประโยคเช่นเดียวกันเครื่องหมายอัศเจรีย์ หรือเครื่องหมายคำถาม (?)
เครื่องหมายไม้ยมก (ๆ)
ไม่มีนโยบายสำหรับการใช้งานเว้นวรรคในไม้ยมก ว่าจะเว้นวรรคก่อนหน้าและตามหลัง ไม่ว่า "สรุปเร็วๆนะ" "สรุปเร็วๆ นะ" หรือ "สรุปเร็ว ๆ นะ" แต่การเว้นวรรคก่อนหน้าและหลังไม้ยมกไม่ใช่เรื่องสำคัญ ดูเพิ่มที่ ไม้ยมกและการใช้งาน และ [[พูดคุย:วิกิพีเดีย:คู่มือในการเขียน/ไม้ยมก|บทพูดคุยในอดีตเกี่ยวกับการใช้ไม้ยมกในวิกิพีเดีย]]