พูดคุย:ฮะอุรุ โนะ ยุโงะกุชิโระ

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ชื่อภาพยนตร์และตัวละคร[แก้]

เนื่องจากภาพยนตร์เรื่องนี้ต้นฉบับเป็นภาษาญี่ปุ่น จึงต้องยึงตามการเขียนคำทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น จะได้ชื่อต่างๆ ดังนี้ สำหรับหรือชื่อภาพยนตร์ก็พอไหว แต่ชื่อตัวละครนี่เขียนไม่ลงจริงๆ --taweethaも 14:28, 26 กุมภาพันธ์ 2554 (ICT)

  • (Hauru no Ugoku Shiro) = ฮะอุรุ โนะ ยุโงะคุชิโระ
  • ソフィー・ハッター (Sophie Hatter) = โซะฟี ฮัตตา
  • ハウル (Howl) = ฮะอุรุ
  • 荒地の魔女 (Witch of the Waste)
  • カルシファー (Calcifer) = คะรุ
  • マルクル (Markl) = มะรุคุรุ
  • レティー (Lettie) = เระตี
  • ファニー (Fanny) =
  • カブ (Prince Turnip) =
  • サリマン (Suliman) = เซะริมัง
  • 国王 =
  • 小姓 =
  • ヒン (Heen) = ฮิง
อะนิเมะเรื่องนี้ เท่าที่ทราบยังไม่เข้าไทย คงต้องทับตามภาษาต้นทาง (คิดว่าถ้าเข้าไทยก็คงไม่เรียก "เซะริมัง", "เระตี" ฯลฯ เหมือนกันครับ) ไม่ก็เอาที่แปลไทยมาใช้ไปพลางก่อนครับ (ผมเคยอ่านเมื่อนานมาแล้ว อย่าง "Witch of the Waste" ฉบับไทยน่าจะว่า "แม่มดแห่งทุ่งร้าง" จำไม่ค่อยได้แล้วอะ) --Aristitleism 11:36, 17 ธันวาคม 2554 (ICT)