พูดคุย:สโมสรฟุตบอลอาร์เซนอล

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา


ชื่ออักษรไทยของ Arsène Wenger[แก้]

ชื่อของ Arsène Wenger ควรจะเขียนโดยใช้อักษรไทยอย่างไรดีครับ

  • ถ้ายึดหลักตามหลักการทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศส ก็ควรเป็น อาร์แซน วองเชร์ หรือ วองแชร์
  • แต่บ้านเกิดของ Wenger อยู่ที่สตราสบูร์ก (en:Strasbourg) ซึ่งอยู่ประชิดชายแดนเยอรมนี อีกทั้งยังเคยตกเป็นของเยอรมนีมาหลายครั้ง เคยได้ยินว่าคนแถบนั้นจะพูดเยอรมันมากกว่าฝรั่งเศส ถ้ายึดตามหลักการทับศัพท์ภาษาเยอรมัน ก็ควรเป็น เวงเงอร์ หรือ เวงเกอร์ มากกว่า

สำหรับชื่อต้นไม่น่าจะมีข้อถกเถียง เพราะเห็นชัดว่าเป็นวิธีสะกดแบบฝรั่งเศส น่าจะใช้เป็น อาร์แซน ตามตัวเขียน

ในบทความ ผมใช้เป็น อาร์แซน เวงเงอร์ ไปพลาง ๆ ก่อน ถ้าคิดว่าตัวเลือกอื่นน่าจะเหมาะกว่า รบกวนช่วยลงความเห็นข้างล่างนี้ด้วยครับ --Phisite 05:28, 17 พ.ค. 2005 (UTC)

ผมเคยเห็นในหนังสือพิมพ์เดลินิวส์ (ไม่แน่ใจ) ใช้คำว่า อาร์แซน วองแจร์ ครับ จุง 07:51, 17 พ.ค. 2005 (UTC)

บทความคุณภาพ[แก้]

ผมเสนอให้บทความนี้เป็นบทความคุณภาพแล้วครับ ดูที่หน้านี้ครับ--Treabshows | พูดคุย 14:03, 13 ตุลาคม 2554 (ICT)

ปรับปรุงบทความ[แก้]

บทความนี้ถูกกึ่งล็อกจากการแก้ไข กรุณาปลดล็อกเดี๋ยวนี้เพื่อปรับปรุงบทความให้เป็นบทความคุณภาพครับ--223.204.65.238 17:43, 4 พฤศจิกายน 2554 (ICT)

ปลดล็อกแล้วครับ --Sry85 17:55, 4 พฤศจิกายน 2554 (ICT)