ชุกฮวยฮึ้ง

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
รองเท้าไม้สีแดงที่สวมใส่ระหว่างพิธีชุกฮวยฮึ้ง คล้ายกับเกะตะของญี่ปุ่น[1] ในบางพื้นที่มีการใช้รองเท้าแตะ[2]

ชุกฮวยฮึ้ง[3] หรือ ออกจากสวน (จีน: 出花園, แต้จิ๋ว: cug4 huê1 hng5) เป็นพิธีการก้าวผ่านวัยในวัฒนธรรมแต้จิ๋ว ซัวเถา และเจียหยาง ในสายตาของคนแต้จิ๋ว เด็กที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะก็เหมือนอยู่ในสวน เมื่อถึงวัยผู้ใหญ่ (อายุ 15 ปี) พวกเขาจะต้อง "ดึงออกจากสวน" เพื่อระบุว่าพวกเขาเป็นผู้ใหญ่สามารถอยู่ได้อย่างอิสระ

พิธีกรรมหลัก[แก้]

เลือกวันมงคลหรือเลือกจัดขึ้นที่เทศกาลเจ็ดนางฟ้า อาบน้ําแช่น้ําด้วยดอกไม้สิบสองดอก สวมรองเท้าไม้สีแดง กัดหัวไก่ และเลียนแบบการแต่งงานแบบไทยที่มีดอกทับทิมสอดบนหัว[4][5] ในสถานที่อื่น ๆ มีแม้กระทั่งประเพณีเช่น Threading(อังกฤษThreading (epilation))[6] ใส่ชุดชั้นในสีแดง[5]หรือสีขาว[7] (ต้องเป็นเสื้อกล้ามและกางเกงชั้นในบ็อกเซอร์(อังกฤษBoxer briefs) หมายถึง "平平安安") และเจาะหู

ดูเพื่ม[แก้]

อ้างอิง[แก้]

  1. "红屐记". 汕头日报. 肖佳茹. 2020-08-29.
  2. "趣谈潮汕木屐". 潮州日报. 周建苗. 2022-10-22.
  3. Thai PBS (2012-08-23). "หลายครอบครัวพาลูกหลานเข้าร่วมพิธีก้าวข้ามช่วงวัย". สืบค้นเมื่อ 2024-04-10.
  4. ""出花园":潮人的成人礼俗". 揭阳市人民政府. 揭阳新闻网. 2019-08-09. 这一天,孩子要穿红衣,着红屐,头戴石榴花。
  5. 5.0 5.1 林渊液 (2019-05-16). "出花园之路". 《天涯》. 孩子是主角,耳后别上红花,穿红内衣,着红屐,腰间围有红肚兜,装盛十二颗桂圆和两枚“顺治”铜钱。
  6. "一根线一块粉,演绎一门古老美容术——挽面". 金羊网. 潮州的那些事儿. 2021-01-02. 旧时,潮州女人出花园、出嫁、过节等都有挽面的习俗,“挽面”曾盛极一时。
  7. "特殊成人礼:"出花园"". 潮州文明网. 2023-02-03. 穿白色的内衣裤和红木屐,围上肚兜,白色肚兜和白色内衣孩子穿了心里明白,清清白白,明明白白的意思。