คุยเรื่องวิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
สำหรับนโยบายเรื่องการใช้ภาษา ดูเพิ่มที่ วิกิพีเดีย:สภากาแฟ (การใช้ภาษา)
Vista-file-manager.png สำหรับข้อความเก่าที่เคยพูดในหน้านี้ ถูกเก็บไว้ในกรุที่ กรุ 1

เกี่ยวกับศัพท์บัญญัติ[แก้]

ผมนำข้อความด้านล่างนี้ ออกมาจากหน้าโครงการ

หากคำใดราชบัณฑิตมีการบัญญัติไว้แล้ว ให้ใช้ตามที่บัญญัติ หากคำใดยังไม่ได้มีการบัญญัติ ให้เทียบเคียงกับคำใกล้เคียงที่มีบัญญัติไว้ และยึดหลักเกณฑ์การทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสถานไว้ให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพราะเป็นคำที่มีใช้เป็นส่วนมากในประเทศไทย

เนื่องจาก (1) ศัพท์บัญญัติ ส่วนมากเน้นเฉพาะคำในภาษาอังกฤษ ดังนั้นจึงไม่เหมาะ (2) คำว่า "เพราะ(ศัพท์บัญญัติ)เป็นคำที่มีใช้เป็นส่วนมากในประเทศไทย" เป็นคำที่อ้างที่ชักจูงให้คนเชื่อโดยไม่มีอ้างอิง และผิดในบางกรณี เช่น แก๊สโซฮอล์/แกโซฮอล

การใช้วรรณยุกต์ ในภาษาต่างประเทศ[แก้]

อยากสอบถามครับ ว่าภาษาไหนบ้างที่ เวลาทับศัพท์แล้วต้องใช้วรรณยุกต์บ้างครับ ขอบคุณครับ--Manop | พูดคุย - Wikipe-tan tab.png 00:39, 29 มิถุนายน 2006 (UTC)

ภาษาที่มีวรรณยุกต์ คือกลุ่มภาษาตระกูลไทย ไท เช่น ไทย ลาว ผู้ไท (ภูไท) ไทยใหญ่ และภาษาถิ่นต่างๆ ของไท ในประเทศไทย, ภาษาจีนและภาษาถิ่นของจีน, ภาษาเวียดนาม และบางภาษาในตระกูลอินเดีย-ยุโรป
สำหรับภาษาจีน มีหลักเทียบค่อนข้างเป็นมาตรฐานแล้ว ส่วนภาษาอื่นๆ แม้กระทั่งภาษาถิ่นของไทยเอง ก็ยังไม่มีการกำหนดหลักถ่ายทอดด้วยวรรณยุกต์ เท่าที่ปฏิบัติในปัจจุบัน อาศัยเทียบเคียงกับวรรณยุกต์ที่ใกล้ที่สุด ..
สำหรับภาษาที่ไม่มีเสียงวรรณยุกต์ เช่น มลายู มอญ เขมร ภาษายุโรปส่วนใหญ่ ฯลฯ เมื่อถอดมักจะไม่ใส่วรรณยุกต์ แต่ในทางปฏิบัติ อาจนิยมใส่วรรณยุกต์บ้าง --ธวัชชัย 10:12, 30 มิถุนายน 2006 (UTC)

คำทับศัพท์ ชื่อ รถ[แก้]

ไม่รู้มีใครเคยพูดถึงหรือยัง พอดีมีรถหลายรุ่นมาก ที่คนไทยทับตามใจกันมาแต่อดีต แต่ก็มีเรียกและเขียนไว้เป็นลายลักษณ์อักษรครับ ยกตัวอย่างเช่น ไมบาค/มายบัค (Maybach - เยอรมัน) พอนทิแอค/ปอนเตี๊ยก (Pontiac - อังกฤษ-อเมริกัน) (ชื่อเหมือนจีนเลย) บิวอิค/บูอิค (Buick - อังกฤษ-อเมริกัน) อย่างในเว็บของจีเอ็มไทย ก็สะกด ปอนเตี๊ยก และ บูอิค ตามลำดับครับ --Manop | พูดคุย - Wikipe-tan tab.png 17:29, 29 มิถุนายน 2006 (UTC)

[h] silent[แก้]

ทับศัพท์ h ที่ไม่ออกเสียง กลางประโยค มีหลักการทับศัพท์อย่างไรบ้างครับ ขอคำชี้แนะครับ เช่น Nottingham, Beckham เห็นว่า Birmingham ทับเป็น เบอร์มิงแฮม (มีเสียง [h] ) แต่ Durham ทับเป็น เดอแรม (ไม่มีเสียง [h] )--Manop | พูดคุย - Wikipe-tan tab.png 21:23, 6 กรกฎาคม 2006 (UTC)

ยังไม่มีหลักทับศัพท์ที่ละเอียดขนาดนั้น แต่ผมเข้าใจว่าน่าจะเกี่ยวกับเรื่องของเสียงใกล้เคียง, ต้องหาตัวอย่างมากกว่านี้ จะเห็นภาพชัดขึ้น ตอนนี้ทับศัพท์ตามเสียงของเจ้าของภาษาไปก่อนดีกว่าครับ
ป.ล. Newnham ตัวนี้ออกเสียงยังไงครับ --ธวัชชัย 00:48, 15 กรกฎาคม 2006 (UTC)