คุยกับผู้ใช้:Aquapatinth

    จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
    Thanyakij.png
    thanyakij
     just a normal human


    หน้าพูดคุย
    ธันวาคม 2561 - ปัจจุบัน

    ชื่อบทความเขตปกครองตนเองของประเทศจีน[แก้]

    ผมเข้าไปอ่านบทความเขตการปกครองต่าง ๆ ของประเทศจีน แล้วเข้าไปจัดระเบียบอยู่พักหนึ่ง แต่ก็เจอปัญหาเรื่องเขตปกครองตนเอง จากนั้นก็ไปเห็นหน้าอภิปราย วิกิพีเดีย:ศาลาชุมชน/อภิปราย/ชื่อบทความเขตปกครองตนเองของจีน ซึ่งก็นานมากแล้ว ผมมีความเห็นว่าพอจะมีทางเลือกใช้ชื่อดังนี้ครับ

    • ระดับมณฑล — en:Guangxi Zhuang Autonomous Region
      • เขตปกครองตนเองชนชาติจ้วง กว่างซี (เหตุผลที่ไม่ใช้คำว่า "ภูมิภาค" เพราะจะได้สอดคล้องกับ "เขต" หรือ "Region" ของประเทศพม่า)
      • เขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง (เหมือนเดิม ตามเอกสาร [1] หน้า 23)
    • ระดับจังหวัด — en:Dehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture
      • จังหวัดปกครองตนเองชนชาติไทและจิ่งพัว เต๋อหง
      • เขตปกครองตนเองระดับจังหวัดชนชาติไทและจิ่งพัว เต๋อหง
    • ระดับเทศมณฑล หรืออำเภอ (เหตุผลที่ใช้คำว่าอำเภอ เพราะอาจทำให้สับสนกับคำว่ามณฑล) — en:Shizhu Tujia Autonomous County
      • เทศมณฑลปกครองตนเองชนชาติถู่เจีย ฉือจู้
      • เขตปกครองตนเองระดับเทศมณฑลชนชาติถู่เจีย ฉือจู้
      • อำเภอปกครองตนเองชนชาติถู่เจีย ฉือจู้
      • เขตปกครองตนเองระดับอำเภอชนชาติถู่เจีย ฉือจู้

    --BeckNoDa (คุย) 22:29, 28 ธันวาคม 2561 (ICT)


    เรียน คุณ BeckNoDa ขอบพระคุณที่สนใจครับ ไอเดียของผมมีดังนี้ (ซึ่งผมไม่ทราบว่าการรวบรวมของราชบัณฑิตตามอ้างอิง ได้ลอกตามวิกิพีเดียหรือไม่)

    • เดิมทีเป็นการแปลแบบแปลจากภาษาอังกฤษ ไม่ได้แปลจากภาษาจีน ดังนั้น คำว่า "ชนชาติ" จึงหายไป เหลือแต่ชื่อชนชาติ รวมกับชื่อเขตปกครอง รวมเป็นนามวลีเฉพาะก้อนเดียว ทั้งๆที่ควรจะแยกเป็นชื่อเขตปกครอง กับชื่อชนชาติ สองอย่าง เลยออกมาเป็น กว่างซีจ้วง ซินเจียงอุยกูร์ หนิงเซี่ยหุย ฯลฯ ทั้งๆที่ในความเป็นจริง เวลาเรียกย่อๆ จะไม่เรียกชื่อชนชาติกัน เช่น พูดถึงอนุภูมิภาคลุ่มน้ำโขง จะพูดถึง มณฑลยูนนาน และมณฑลกวางสี เป็นต้น
    • โดยส่วนตัวผมสนับสนุนให้แปลแบบมีชื่อชนชาติ ตามแบบภาษาจีน แต่การเขียนแบบ "เขตปกครองตนเองชนชาติจ้วงและม้ง เหวินซาน" มันอาจจะสร้างความกำกวมในการพูดได้ว่า เหวินซาน เป็นส่วนหนึ่งของคำว่า ม้งเหวินซาน (คือเป็นเขตปกครองของ ชนชาติไทย และ ชนชาติม้งเหวินซาน ซึ่งผิด)
    • แนวคิดของผมควรเป็น (เขต)ปกครองตนเองเหวินซาน ชนชาติจ้วงและม้ง, (เขต)ปกครองตนเองเต๋อหง ชนชาติไทและจิงผ่อ, (เขต)ปกครองตนเองซินเจียง ชนชาติอุยกูร์
    • สิ่งที่ผมยังหาคำตอบไม่ได้คือคำแปลของ Region, Prefecture, County ซึ่งไม่ว่าจะแปลว่าอะไร ความเห็นผมคือแปลเป็นนาม ใช้แทนคำว่าเขต ไม่อยากแปลเป็นวลี (เขตปกครองระดับxxyy) เพราะจะยาวเวิ่นเว้อเกินไป
    • คำแปลที่มีในใจ ก็จะคล้ายๆกัน แต่บางข้อผมเห็นต่าง
      • Region ผมสนับสนุนคำว่า เขต/มณฑล --> เขตปกครองตนเองกว่างซี ชนชาติจ้วง / มณฑลปกครองตนเองซินเจียง ชนชาติอุยกูร์
      • Prefecture ผมสนับสนุนคำว่า จังหวัด --> จังหวัดปกครองตนเองหงเหอ ชนชาติอาข่าและอี๋ / จังหวัดปกครองตนเองสิบสองปันนา ชนชาติไท
      • County ผมสนับสนุนคำว่า เทศมณฑล --> เทศมณฑลปกครองตนเองฉือจู้ ชนชาติถู่เจีย

    แต่ก็ขอบพระคุณสำหรับความเห็นครับการถกเถียงกันจะนำไปสู่ข้อสรุปที่ดีในอนาคต --Thanyakij.png @thanyakij 23:43, 7 มกราคม 2562 (ICT)

    โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณ![แก้]

    สวัสดี Aquapatinth: โปรดตรวจสอบอีเมลของคุณ! เรื่อง: "The Community Insights survey is coming!" หากคุณมีคำถามใด ๆ โปรดส่งอีเมลไปที่ surveys@wikimedia.org.

    (English: Please check your email and spam! Subject is "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

    Sorry for the inconvenience, you can read my explanation here.

    MediaWiki message delivery (คุย) 00:18, 26 กันยายน 2563 (+07)[ตอบกลับ]