ข้ามไปเนื้อหา

วิกิพีเดีย:สภากาแฟ/อภิปราย/การตั้งชื่อหมวดหมู่-บทความศาสนา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี


เกิดปัญหาขึ้นบางอย่างครับ หมวดหมู่ที่เกี่ยวกับศาสนา ส่วนใหญ่จะใช้รูปแบบ "ศาสนาXXX" แต่ก็มีบางหมวดหมู่ซึ่งเป็นหมวดหมู่ใหญ่ด้วยใช้ว่า "XXXศาสนา" ได้แก่ พุทธศาสนา คริสต์ศาสนา ในขณะที่ศาสนาอื่นใช้รูปแบบ ศาสนาXXX ทั้งหมด อยากได้ความเห็นว่าเราควรตั้งชื่ออย่างไร

  1. พุทธศาสนา หรือ ศาสนาพุทธ
  2. คริสต์ศาสนา หรือ ศาสนาคริสต์

ทั้งสองชื่อมีที่ใช้ปะปนกันในหมวดหมู่ต่าง ๆ โดยข้อเท็จจริงแล้วข้อแรกเราสามารถสมาสเป็นพุทธศาสนาได้ แต่สมาสเป็นคริสต์ศาสนาไม่ได้ เพราะคริสต์มาจาก Christ มีสองแนวทางให้เลือกได้แก่

  1. ตั้งชื่อโดยขึ้นต้นว่า "ศาสนา" ทั้งหมด หรือ
  2. ให้บางชื่อลงท้ายว่า "ศาสนา" (โดยเฉพาะพุทธศาสนา)

จะได้เปลี่ยนให้เป็นไปในทางเดียวกัน หากเป็นไปได้อาจนำไปใช้กับชื่อบทความศาสนาต่าง ๆ ด้วยครับ หลักการนี้ไม่รวมถึงลัทธิต่าง ๆ เพราะโดยปกติจะขึ้นต้นด้วย "ลัทธิ" อยู่แล้ว --octahedron80 23:20, 25 ตุลาคม 2553 (ICT)

ประเด็นย่อยครับ ผมมีแนวคิดที่จะรวมหมวดหมู่ "ศาสนา" กับหมวดหมู่ "ลัทธิ" เข้าด้วยกันเป็น "ศาสนาและลัทธิ" ไม่ทราบว่าเห็นด้วยหรือไม่ เพราะในภาษาอื่นถือว่าความหมายเหมือนกัน ใช้คำเดียวกันอธิบาย มีหมวดหมู่หนึ่งที่น่าสนใจ en:Category:Religious faiths, traditions, and movements ซึ่งควรจะจับคู่กับหมวดหมู่ "ศาสนาและลัทธิ" ที่จะตั้งขึ้นมาใหม่นี้ (หรือจะใช้ชื่ออื่น?) แต่ยังลังเลอยู่ว่า Religion จะกลายเป็นหมวดหมู่อะไร --octahedron80 23:32, 25 ตุลาคม 2553 (ICT)


  1. ไม่มีปัญหาไม่ว่าจะเป็นรูปแบบ วิกิพีดียศาสนา หรือ ศาสนาวิกิพีเดีย เพราะต่างเป็นคำที่ถูกต้องใช้กันแพร่หลายทั้งสองแบบ (ไม่เหมือนจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ใครไปกลับของเขาได้เป็นเรื่อง) อย่างไรก็ดีผมมีความโน้มเอียงไปทาง "ศาสนาวิกิพีเดีย" มากกว่าเพราะดูเป็นกลาง และไม่เอนเอียงเลือกที่รักมักที่ชังกับบางศาสนา ซึ่งตรงนี้ถ้าจะใช้ ให้ใช้กับหมวดหมู่และการตั้งชื่อบทความ เพราะในเนื้อบทความนั้นบางทีอาจำเป็นต้องสลับรูปศัพท์เพื่อหลากคำ ทำให้บทความนอกจากได้เรื่องแล้วต้องได้รสด้วย (ยังมีคำอื่นๆ ที่ไม่ควรไปกลับของเขา เช่น วิกิพีดียจักร วิกิพีดียธรรม วิกิพีดียศักราช วิกิพีดียศาสนิกชน วิกิพีดียสถาน ฯลฯ)
  2. เห็นด้วยว่าควรรวมหมวดหมู่ตามวิกิพีเดียภาษาอังกฤษ เพราะเราไม่ได้มีโครงสร้างบทความที่แตกต่างออกไปมากนัก แต่ชื่อนั้นตามรูปศัพท์ Religious (faiths, traditions, and movements) จะแปลว่า.... (ความเชื่อ ประเพณี และขบวนการ) ทางศาสนา การใช้คำว่า ลัทธิ นั้น ปัจจุบันมีความหมายแฝงเชิงลบ (negative connotation) ในภาษาไทย (อาจจะในภาษาอังกฤษด้วย) ถ้าจะรักษาความเป็นกลาง อาจต้องหลีกเลี่ยงหน่อย จะใช้ชื่ออื่นๆ ที่สื่อความเดียวกันสำหรับหมวดหมู่ใหม่นี้ก็ไม่ขัดข้องครับ เชิญเสนอความเห็นกันต่อไป

--taweethaも 05:15, 26 ตุลาคม 2553 (ICT)

ผมคิดว่า ศาสนา... กับ ...ศาสนา แบบหลังใช้ได้เพราะเป็นการสมาสหรือสนธิคำครับ แต่ก็เห็นด้วยกับอย่างแรกมากกว่า เพราะไม่ต้องมีการสมาส-สนธิ ส่วนหมวดหมู่ "ศาสนา" น่าจะเป็น subset ของหมวดหมู่ลัทธิครับ --Horus | พูดคุย 17:18, 26 ตุลาคม 2553 (ICT)

เห็นด้วยกับข้อ 1 ครับ ใช้มาตรฐานเดียวกันหมด ยุติธรรมดีครับ -- มารวย บางสิม | คุยกับสหายแมว 17:56, 27 ตุลาคม 2553 (ICT)


นานแล้วไม่มีความเห็นอื่นเพิ่มเติม งั้นขอสรุปว่าให้ใช้ ศาสนาX ทั้งหมดนะครับ ต่อไปนี้จะใช้บอตดำเนินการเปลี่ยนชื่อทั้งหมด ส่วนการยุบหรือสร้างหมวดหมู่ยังสรุปไม่ได้ --octahedron80 14:18, 12 พฤศจิกายน 2553 (ICT)