วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/กรุ/ภาษา/สิงหาคม 2554
หน้านี้เป็นหน้ากรุการอภิปรายในอดีต หรือข้อมูลเก่าจากหน้าหลัก ซึ่งเก็บไว้อ้างอิง อย่าแก้ไขหน้านี้ หากต้องการเริ่มการอภิปรายใหม่หรือรื้อฟื้นการอภิปรายเดิม โปรดใช้หน้าพูดคุยปัจจุบันของหน้านี้ |
"ทีฆายุกาโหตุ" กับ "ฑีฆายุกาโหตุ"
คำว่า"ทีฆายุกาโหตุ"กับ"ฑีฆายุกาโหตุ"คำไหนถูกต้อง--203.185.150.4 18:22, 8 สิงหาคม 2554 (ICT)
"ทีฆายุกา" (ท ทหาร) ครับ มาจาก "ทีฆ" (ยาว) + อายุก (ผู้มีอายุ), โดย "ทีฆายุกา" เป็นอิตถีลึงค์ ใช้กับหญิง (เช่น ราชินี) --Aristitleism 18:26, 8 สิงหาคม 2554 (ICT)
ภาษาลาว(อีกครับ)
คำว่า แม่น กับ ถืก , ฮอด กับ เถิง ต่างกันยังไงครับ แล้วคำว่า คิด ภาษาลาว เรียก คิด หรือ คึด ครับ ขอบคุณมากครับ
--180.180.37.141 14:52, 13 สิงหาคม 2554 (ICT)
วางพวงมาลา วางพานพุ่ม ถวายพานพุ่ม เหมือนหรือต่างกันอย่างไรใช้ในโอกาสใดบ้าง ขอบคุณครับ
วางพวงมาลา วางพานพุ่ม ถวายพานพุ่ม เหมือนหรือต่างกันอย่างไร ใช้ในโอกาสใดบ้าง ขอบคุณครับ
--27.130.147.205 12:25, 16 สิงหาคม 2554 (ICT)
- "พวงมาลา น. ดอกไม้ที่จัดแต่งขึ้นตามโครงรูปต่าง ๆ เช่น วงกลม วงรี มักมีใบไม้เป็นส่วนประกอบด้วย สําหรับวางที่อนุสาวรีย์ พระบรมรูป หรือศพ เป็นต้น เพื่อเป็นเกียรติหรือแสดงความเคารพ." (พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542)
- ส่วนพานพุ่ม และการวางพางพุ่ม เว็บไซต์กระทรวงวัฒนธรรมมีอธิบายอย่างละเอียดเลยครับ ลองอ่านดูเอา
- ส่วนถ้าหมายความว่า ถ้อยคำ "วาง" / "ถวาย" ใช้ในโอกาสอย่างไร คงไม่ต่างกันมากครับ, ถวาย อาจหมายถึง เอาให้แก่คนเป็นเจ้า, ส่วน วาง อาจใช้ในกรณีทั่ว ๆ ไป ทั้งที่เป็นเจ้าหรือไม่ได้
- --Aristitleism 01:41, 17 สิงหาคม 2554 (ICT)
ขึ้นลิฟ์ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
"ขึ้นลิฟ์" ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ "take an elevator/a lift" หรือเปล่าครับ? ขอบคุณครับ --Aristitleism 17:59, 22 สิงหาคม 2554 (ICT)
- ใช่ครับ take an elevator --taweethaも 17:19, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)
รอนรอน แปลว่าอะไร
--203.113.120.185 11:26, 26 สิงหาคม 2554 (ICT)
เป็นคำถามจากหน้าวิกิพีเดีย:ถามการใช้งาน ซึ่งใช้ถามเกี่ยวกับวิกิพีเดียเท่านั้น และโดนเขาลบไปตามกติกา แต่ผมเห็นว่า เรื่องนี้น่าตอบ ก็ขอยกมาตอบตรงนี้แทน.
กระผมคิดว่าจะตอบตามในเว็บ http://dict.longdo.com/search/%E0%B8%A3%E0%B8%AD%E0%B8%99 หรือ ตามในพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ นะครับ โดยตอบว่า :
รอน ๆ หมายถึง อ่อนแสง (ใช้แก่พระอาทิตย์เวลาใกล้คํ่า) เช่น แสงตะวัน รอน ๆ
หรืออีกความหมายหนึ่ง รอน ๆ หมายถึง อาการที่ใกล้จะขาดหรือสิ้นสุดลง เช่น ใจจะขาดอยู่ รอน ๆ.
หมายเหตุของผมคือ ผมเคยได้ยินมีบางคนใช้คำ รอน ๆ นี้ ไปหมายความถึง เวลาเย็น หรือ ใกล้ค่ำ โดยตรงเลยก็มีครับ
--T4LK 22:30, 26 สิงหาคม 2554 (ICT)