พูดคุย:ศาสนาบาไฮ

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
เพิ่มหัวข้อ
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ความคิดเห็นล่าสุด: 2 ปีที่แล้ว โดย KhaoSoi

ฉันสังเกตว่าเวอร์ชันภาษาไทยนี้แตกต่างจากเวอร์ชันภาษาอังกฤษมาก เพื่อน ๆ ช่วยอัพเดทและปรับปรุงเพจให้ดีขึ้นด้วยกันนะครับ --KhaoSoi (คุย) 17:31, 11 พฤษภาคม 2564 (+07)ตอบกลับ


การออกเสียงอย่างเป็นทางการของศาสนา[แก้]

การออกเสียงที่ถูกต้องของศาสนาบาไฮฟังข่าวทีวี TV NEWS @ 3:05

TV NEWS 2


ชื่อทางการและชื่อที่เป็นที่นิยมที่สุดของศาสนา[แก้]

ผู้อ้างอิงส่วนใหญ่กล่าวว่า "ศาสนาบาไฮ"

รัฐบาลไทย | Royal Thai Government https://thainews.prd.go.th/th/news/detail/TNROY6010220010028

ระบบศาลกฎหมายไทย | Thai Legal Court System http://www.admincourt.go.th/admincourt/upload/webcms/Oldnews/attach/news_attach/2011/07/vijai_news21072011.pdf

สำนักงานเลขาธิการสภาผู้แทนราษฎร เลขที่ | Thai Parliament https://dl.parliament.go.th/handle/lirt/525545

หนังสือพิมพ์ไทย | Thai Newspaper https://www.thairath.co.th/content/500464 https://www.buildernews.in.th/news-cate/26498

ตรวจสอบโดยเพื่อน | International Peer-reviewed Journal National Geographic https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=10159695180795038&id=311725700037

สิ่งพิมพ์ของมหาวิทยาลัย | University Publications http://www.old.snru.ac.th/administrator/components/book/allfile/4-52.pdf


มีการอ้างอิงที่น่าเชื่อถือเพียง 1 รายการสำหรับ "ลัทธิบาไฮ". คำว่า "ลัทธิบาไฮ" ไม่เป็นที่นิยม. “ลัทธิบูชาบาไฮ” ในภาษาอังกฤษคือ "Baha'ism และนี่เป็นคำที่ล้าสมัยหากคุณดูวิกิพีเดียภาษาอังกฤษพวกเขาก็เห็นด้วย

เนื่องจากคำนี้ไม่เป็นที่นิยม แต่ยังคงมีอยู่ฉันขอแนะนำให้เราลดระดับ "ลัทธิบาไฮ" เป็นตัวยก "โน้ต"(Note) ซึ่งคล้ายกับวิกิภาษาอังกฤษ


https://en.wikipedia.org/wiki/Bah%C3%A1%CA%BC%C3%AD_Faith "Etymology In English, the word Baháʼí is used either as an adjective to refer to the Baháʼí Faith or as a term for a follower of Baháʼu'lláh.[17] It is derived from the Arabic Baháʼ (بهاء), meaning "glory" or "splendor".[c]

The older term "Bahaʼism" (or "Bahaism") is still used,[18][19][20][21][22] for example as a variant of "Bahai Faith" by the US Library of Congress,[23] but it is now less common[24] and the Baháʼí community prefers "Baháʼí Faith".[25]"

ชื่อบทความ[แก้]

ทราบมาว่าในไทยรู้จักกันในนาม ศาสนาบาไฮ มากกว่า ไอพีนั้นที่เข้ามาเขียน ผมว่าเขาเขียนถูกแล้ว จำได้ว่านิติภูมิก็เคยกล่าวถึงศาสนานี้ในคอลัมน์ของเขา (ไทยรัฐ) มาแล้ว --lovekrittaya 14:38, 2 กันยายน 2551 (ICT)

ก็ไม่เป็นไรมั้งครับ ไทยรัฐยังเคยเรียกว่า "ไวกิพีเดีย" เลย มันมีตั้งหลายคำนะครับ ไม่ใช่แค่คำนี้คำเดียว ถ้าสังเกตคำสะกดภาษาอังกฤษแล้วน่าจะเห็นชัด Bahá'í --Manop | พูดคุย 16:26, 2 กันยายน 2551 (ICT)
ที่ผมกล่าวว่า "ไอพีนั้นที่เข้ามาเขียน ผมว่าเขาเขียนถูกแล้ว" ผมหมายถึงเขาเขียนว่า "บาไฮ" น่ะครับ --lovekrittaya 14:50, 15 กันยายน 2551 (ICT)

ขอความกรุณาช่วยแก้ชื่อบทความจากคำว่า บาฮาอี เป็น บาไฮ ด้วยนะค่ะ เพื่อจะได้ไม่เกิดการเข้าใจผิดเพราะคำว่า Baha'i ไม่ได้ออกเสียงว่า บาฮาอี และคำว่า Baha'u'llah ไม่ได้ออกเสียงว่า บาฮาอุลเลาะห์ แต่ออกเสียงว่า บาไฮ และ บาฮาอุลลาห์ เป็นคำออกเสียงที่เป็นสากลค่ะ และในประเทศไทยจดทะเบียนโดยใช่คำว่า บาไฮ ค่ะ จดทะเบียนโดยสมาคมกลางศาสนาบาไฮแห่งประเทศไทย ไม่มีองค์กรไหนในประเทศไทยที่ชื่อว่า บาฮาอีค่ะ ยังไงขอให้เช็คดูกับทางสมาคมเกี่ยวกับตัวสะกดนะค่ะ ติดต่อได้ตามเบอร์โทร อีเมล และที่อยู่นี้ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ

Email: nsa@bahai.or.th

1415 ศรีวรา ทาวน์ อิน ทาวน์ ซอย 3/4 ลาดพร้าว 94 แขวงวังทองหลาง เขตบางกะปิ กรุงเทพฯ 10310 โทรศัพท์ (662) 5307417-8 โทรสาร (662) 9356515 --ความเห็นที่มิได้ลงชื่อโดย 121.215.135.254 (พูดคุย | ตรวจ) 06:31, 15 กันยายน 2551 (ICT)

เรียบร้อยแล้วครับ ขอบพระคุณที่เข้ามายืนยัน --lovekrittaya 14:45, 15 กันยายน 2551 (ICT)

ขอโทษด้วยครับ พอดีเห็นว่าในสหรัฐอเมริกาเรียกกันว่า "บาฮาอี" เลยเปลี่ยนชื่อบทความเป็นบาฮาอีครับ และไม่ทราบว่าชื่อที่แท้จริงอ่านว่า บาไฮ ครับ ขอโทษมา ณ ที่นี่ครับ --Manop | พูดคุย 02:52, 1 ธันวาคม 2551 (ICT)

ผมตรวจดูอักษรอาหรับแล้วมันมี hamza แปลว่ามีเสียง อ อ่าง อยู่แน่ เอาตามหลักการทับศัพท์เลยนะครับ بهائي ควรจะเป็น "บะฮาอี" [bæhɒːʔiː] แต่ชื่ออย่างเป็นทางการในประเทศไทยใช้ "บาไฮ" ตามเสียงอ่านภาษาอังกฤษไปแล้วก็ไม่เป็นไรครับ แต่ควรรู้ไว้ว่าต้นฉบับอ่านว่า "บะฮาอี" --Octra Bond 14:40, 1 ธันวาคม 2557 (ICT)

ชื่อบุคคลสำคัญในศาสนา[แก้]

รบกวนสะกดชื่อบุคคลสำคัญทางศาสนาให้ถูกต้องตามอ้างอิงด้วย เช่น "บาฮาอุลลาห์" "อับดุลบาฮา" "บ๊อบ" ในหนังสือต่าง ๆ เว็บไซต์ศาสนาบาไฮ และสารานุกรม ต่างสะกดแบบนี้ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ Samui1844 (พูดคุยหน้าที่เขียน) 13:56, 2 มิถุนายน 2564 (ICT)