พูดคุย:อุตมรัฐ

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

ชื่อไทย[แก้]

ผมแก้ไขชื่อภาษาไทยจาก สาธารณรัฐ เป็น อุตมรัฐ ตามที่นักปรัชญาและนักรัฐศาสตร์เรียกหนังสือเล่มนี้นะครับ โดยสรุปคำว่า The Republic ในที่นี้ไม่ได้มีความหมายแปลตรงๆตาม Dictionary ว่า สาธารณรัฐครับ (คล้ายๆกับชื่อหนังสือ The Apology ของเพลโตมันก็ไม่ได้แปลว่า "คำขอโทษ" แต่เป็น "คำให้การต่อศาล" ) และจะว่าไปโดยรวมเนื้อหาก็ยังไม่ได้เป็นอุดมการณ์สาธารณรัฐอะไรเลย แต่เนื้อหานั้นเกี่ยวข้องกับคำว่า รัฐ ในอุดมคติของเพลโต (Utopia) และการนิยามคำว่า Justice และรัฐที่ Just สำหรับพลเมืองทุกคน และรัฐควรให้อะไรแก่ประชาชน ประชาชนควรได้รับสิทธิือะไรแค่ไหน ฯลฯ ซึ่งก็แล้วแต่นักปรัชญาสำนักไหนจะตีความแตกต่างกันไป โดยคร่าวๆตามนี้ครับ--J-Government 11:23, 28 กรกฎาคม 2551 (ICT)

แก้ตามนี้นะครับ

  • ชื่อภาษากรีก Πολιτεία แปลตามภาษากรีกโราณคือ "การปกครองที่ดีที่สุด" ไม่ใช่ "ระบบแห่งรัฐ" ซึ่งก็คือ "รัฐธรรมนุญ" นั่นเอง การแปลว่า "ระบบแห่งรัฐ" เป็นคำแปลของภาษากรีกใหม่

--Iammean