วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/กรุ/ภาษา/กุมภาพันธ์ 2555

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

สามหมื่นสี่พันสี่ร้อยห้าสิบ

"สามหมื่นสี่พันสี่ร้อยห้าสิบ" เขียนว่า "three hundred forty thousand, four hundred and fifty" ถูกไหม ขอบคุณครับ --Aristitleism 15:41, 12 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)

ไม่ถูกครับ three hundred forty thousand, four hundred and fifty จะเท่ากับ 340,000 + 450 = 340,450 ถ้า 34,450 จะเป็น thirty-four thousand four hundred and fifty
อีกเรื่องหนึ่งคือเรื่องของ and ครับ ถ้าคุณ Aristitleism เขียนใน British English ก็ใส่ And ได้ครับ แต่ถ้า American English จะไม่ต้องใส่ครับ --Supasate 16:07, 12 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)
ขอบคุณมากครับ กำลังงงเรื่องจัดจำนวนอยู่เลยครับ ขอยกนิ้วให้เลยครับ! --Aristitleism 16:13, 12 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)

อุปสรรคหรือปัญหา (การใช้คำยืมภาษาจีน) มีอะไรบ้างครับ

--ใฝ่รู้ 21:24, 24 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)

หน้าวิกิพีเดียภาคภาษาจีน บทความชื่อ 问题 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%97%AE%E9%A2%98 จะตรงกับหน้าบทความปัญหาของวิกิพีเดียภาษาไทยครับ (เอามาจาก แถบรวมลิงก์ "ภาษาอื่น" ที่ด้านซ้ายมือ) --L0V3Kr1TT4Y4 18:22, 25 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)

เท่าที่กระผม search มา คำภาษาจีนในภาษาไทย หรือ คำยืมจากภาษาจีน ที่ใกล้เคียงกับปัญหาหรืออุปสรรค ก็น่าจะเป็น เจ๊ง หรือ ซวย ฯลฯ แต่ก็ไม่ได้แปลว่าปัญหาหรืออุปสรรคโดยตรง แต่มันหมายความถึงการพบเจออุปสรรคหรือปัญหา --L0V3Kr1TT4Y4 18:22, 25 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)

ตอบผิดประเด็นแล้วครับ เขาถามว่าปัญหาของการใช้คำยืมคืออะไร ไม่ได้ถามว่าแปลเป็นภาษาจีนว่าอะไร --octahedron80 18:32, 25 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)
การใช้คำยืมมีหลายเหตุผล เช่นความเคยชินจากบรรพบุรุษ การศึกษาจากต่างประเทศ การค้าขายกับต่างประเทศ หรือการนำมาแทนคำที่ไม่มีในภาษาท้องถิ่น ปัญหาของการใช้คำยืมจึงเกิดได้ทุกภาษา (ไม่เพียงแต่ภาษาจีนเท่านั้น) ปัญหาหลักคือหน่วยเสียงระหว่างภาษาไม่เหมือนกันหรือไม่เท่ากัน ทำให้เกิดปัญหาการทับศัพท์ตามมา ปัญหารองคือคำที่ยืมมามีความหมายต่างไปจากต้นฉบับ หรือคำที่มีที่มาเดียวกันแต่แยกเป็นสองคำที่มีความหมายต่างกัน (เช่น ตรวจ-ตำรวจ) นอกจากนี้ยังมีปัญหาสมัยใหม่คือการถูกกลืนของภาษา การนำคำยืมเข้ามาใช้มากอาจทำให้คำเดิมในภาษาท้องถิ่นที่มีอยู่ค่อย ๆ สูญหาย เท่าที่ผมนึกออกก็มีเท่านี้ละครับ --octahedron80 18:43, 25 กุมภาพันธ์ 2555 (ICT)
ยืมแล้ว ดอกไม่จ่าย ต้นไม่คืน... ติดหนี้ต้องชดใช้ไปชั่วลูกชั่วหลาน อ่านเพิ่มที่ en:Creole language --taweethaも (พูดคุย) 20:00, 29 มีนาคม 2555 (ICT)