พูดคุย:Bookmark

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
เพิ่มหัวข้อ
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

ชื่อไทย[แก้]

ตอนนี้มี 3 ชื่อนะครับ คั่นหน้า (ศัพท์บัญญัติ) บุกมาร์ก บุ๊กมาร์ค

http://rirs3.royin.go.th/coinages/webcoinage.php เห็นบนเว็บนี้ ไม่มีนะครับ แต่มีคำว่า โน้ตบุ๊ก กับ มาร์คอฟ และที่แน่ ๆ นะครับ คือการทับศัพท์จะใส่วรรณยุกต์ เมื่อ หากตัดแล้วมีความหมายผิดเพี้ยน โดยไปซ้ำกับคำอื่นที่มีความหมาย เช่น บุ๊ก เป็น บุก ไม่ได้เพราะบุกมีความหมาย เช่นเดียวกับ โค้ก ไม่เป็นโคก ส่วนการลงท้ายด้วย ค. ใช้กับ ตัวเค และ ตัว ก. จะใช้ ซี เช่น กราฟิกส์ ไม่ใช่ กราฟิคส์

อยากให้ตกลงเรื่องการถอดเสียงคำนี้ก่อนครับ ถ้าตามเสียงอ่านแล้วควรจะเป็น บุ๊คมาร์ค มากกว่า Markpeak 03:50, 21 ตุลาคม 2005 (UTC)
ดีครับ ผมก็สงสัยเหมือนกันครับ ผมถอดเสียงตามหลักการที่หลายๆคนในวิกิพีเดียไทยแนะนำมานะครับ แต่จริงๆก็คุ้นกับคำว่า "บุ๊คมาร์ค" มากกว่า --Manop | พูดคุย 17:27, 11 พฤศจิกายน 2005 (UTC)
ตอนนี้เท่าทีมีการถอดเสียงเขียนในหน้า การเขียนคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ และ การถอดเสียงภาษาอังกฤษ อ้างอิงจากเว็บราชบัณฑิต อีกต่อ แต่ยังไม่มีการตกลงแน่นอนครับ ผมเคยเขียนในหน้าสภากาแฟ เมื่อ สี่ห้าเดือนก่อน แต่ไม่ได้รับความสนใจเท่าที่ควร ส่วนเรื่อง เสียงอ่าน คำว่า bookmark คำเดี่ยว น่าจะอ่านเป็น /บุ๊กหมาร์ค/ (คำผสมภาษาอังกฤษ ขึ้นเสียงสูงตรงกลางลงเสียงต่ำ) แต่คิดว่าคงไม่เหมาะเท่าไรในการเขียนเทียบเสียง อย่างไรฝากเสนอนโยบายใน สภากาแฟครับ --Manop | พูดคุย - 16:37, 15 พฤษภาคม 2006 (UTC)
บุ๊ก จากคำทับโน้ตบุ๊ก มาร์ค จากพวก มาร์คอฟ ตามราชบัณฑิต