แฟนซับ

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
แฟนซับของเรื่อง สกูลรัมเบิ้ล สูตรรักฉบับนักเรียน ที่นำมาแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ

แฟนซับ (อังกฤษ: fansub ย่อมาจาก fan-subtitled) เป็นรูปแบบหนึ่งของภาพยนตร์ การ์ตูน หรือละครจากต่างประเทศ ที่นำมาแปลเป็นภาษาอื่นและขึ้นเป็นคำบรรยายโดยแฟนการ์ตูน ในบางประเทศ แฟนซับถือเป็นสิ่งผิดกฎหมายเนื่องจากละเมิดลิขสิทธิ์

เนื้อหา

เป้าหมายหลักของการทำแฟนซับในไทย [แก้]

เป้าหมายหลักของแฟนซับในไทยก็คือ เพื่อทำให้คนรู้จักแอนิเมชันญี่ปุ่นเรื่องนั้นๆมากขึ้น แฟนซับทำให้ผู้ชมสามารถดูแอนิเมชันญี่ปุ่น(หรืออย่างอื่น)เรื่องใหม่ๆ ได้โดยเพิ่มซับไตเติ้ลภาษาไทย,อังกฤษ ลงในไฟล์วีดีโอที่เป็นเสียงพากย์ญี่ปุ่น ซึ่งโดยส่วนใหญ่แล้ว คุณภาพจะดีกว่าพากย์ไทย อีกเหตุผลที่สำคัญก็คือ ส่วนใหญ่แล้วแฟนแอนิเมชันไม่ได้อยู่กันแค่ในญี่ปุ่น และแฟนแอนิเมชันส่วนใหญ่ก็ไม่มีความรู้ทางด้านภาษาญี่ปุ่น และไม่มีผู้ใดอยากรอการซื้อลิขสิทธิ์เข้าประเทศไทย ซึ่งใช้เวลานานมาก อาจจะถึง 10 ปี หรือไม่มีทางได้ลิขสิทธิ์เข้าไทยเลย นอกจากนี้ยังไม่มีอะไรมารับประกันด้วยว่าเรื่องที่อยากดูจะมีบริษัทใดซื้อลิขสิทธิ์มา

กฎหลักของแฟนซับ [แก้]

  1. ผลงานแฟนซับทุก ๆ เรื่อง แจกจ่ายฟรีเท่านั้น
  2. ผลงานแฟนซับทุกเรื่อง ห้ามนำไปใช้ในการแสวงหากำไร ผลประโยชน์โดยเด็ดขาด
  3. หากเรื่องนั้น ๆ มีลิขสิทธิ์ภายในประเทศ ต้องหยุดการแจกจ่ายทันที

การทำแฟนซับ [แก้]

โดยการทำแฟนซับมีอยู่ 3 ปัจจัย

  1. หนังไม่มีคำบรรยาย (หนังดิบ)[RAW]
  2. โปรแกรมทำคำบรรยาย(ส่วนใหญ่จะใช้ Aegisub)
  3. ผู้ที่มีความเชี่ยวชาญในการแปลภาษาของภาพยนตร์, ละคร ให้เป็นภาษาปลายทาง(ส่วนใหญ่จะใช้อนิเมะที่มีซับภาษาอังกฤษในการแปลเป็นภาษาไทย)

การหาหนังไม่มีคำบรรยาย [แก้]

โดยหลักคือการบันทึกจากทีวีที่ฉายโดยตรง และอาจจะใช้ดีวีดีบ้างเป็นบางครั้ง ถ้าภาพยนตร์เก่ามาก อาจจะใช้อุปกรณ์แปลงฟิล์มเป็นไฟล์ภาพยนตร์ก็ได้

ค่ายแฟนซับ [แก้]

ประกอบไปด้วย

  1. Translator หรือ คนแปล
  2. Encoded
  3. QC
  4. Karaoke OP&ED
  5. AFX (Adobe After Effect) [จะมีหรือไม่มีก็ได้]

ประเภทของแฟนซับ [แก้]

แฟนซับมีอยู่สองประเภท ได้แก่

  1. คำบรรยายต่างหาก (Soft Subtitle) คือไฟล์คำบรรยายนี้จะไม่ผนวกอยู่ในไฟล์ภาพยนตร์หรือละครในแต่ละตอน ซึ่งจะต้องหาโหลดต่างหาก คำบรรยายต่างหากมีข้อเสียคือการคลาดเคลื่อนของคำบรรยายจากค่าของอัตราภาพต่อวินาทีของหนังดิบ ซึ่งจะแตกต่างกันตามผู้ให้ดาวน์โหลด อย่างไรก็ตาม กลุ่มผลิตแฟนซับได้บอกรายละเอียดของค่าอัตราภาพต่อวินาทีที่สามารถอ่านคำบรรยายได้ตรงตามคำพูดของภาพยนตร์ไม่มีคำบรรยายไว้เรียบร้อยแล้ว
  2. คำบรรยายผนวก (Hard Subtitle) คือไฟล์คำบรรยายจะผนวกอยู่ในไฟล์ภาพยนตร์หรือละครแน่นอน โดยไม่สามารถเอาออกได้ ไม่สามารถเปลี่ยนภาษาได้ ซึ่งข้อดีคือสามารถเปิดไฟล์ฺดูได้ทันที ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับการคลาดเคลื่อนของคำบรรยาย