วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/กรุ/ภาษา/ตุลาคม 2554

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

Diet (ด้านอาหาร)

สงสัยคำแปลของคำว่า Diet ในเรื่องอาหาร ว่ามีคำใดใช้ได้บ้าง จึงจะไม่ให้ซ้ำกับคำว่า "อาหาร" (food) และ "โภชนาการ" (nutrition) และไม่ใช่ "การคุมอาหาร" ครับ --Horus | พูดคุย 20:33, 4 ตุลาคม 2554 (ICT)

--Horus | พูดคุย 20:33, 4 ตุลาคม 2554 (ICT)

น่าจะแปลว่าสารอาหาร --taweethaも 17:14, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)
จะไปพ้องกับ nutrient อีกครับ --Horus | พูดคุย 17:17, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)
ต้องให้ context มาด้วยดีกว่าครับ --taweethaも 17:18, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)

en:Diet (nutrition) ครับ --Horus | พูดคุย 17:25, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)

นึกว่าจะพูดถึงสภาของญี่ปุ่นเสียอีก บทความนี้แปลตรงตัวควรจะได้ว่า อาหาร (โภชนาการ) --taweethaも 05:11, 16 ตุลาคม 2554 (ICT)
ดูจากนิยามของเขาแล้ว "diet is the sum of food consumed by a person or other organism" ผมนึกหาคำเหมาะ ๆ ไม่ถูกเลยครับ เลยต้องเว้นบทความอาหารไป --Horus | พูดคุย 19:44, 19 ตุลาคม 2554 (ICT)

ทำไม "ปริศนา" จึงอ่านว่า ปริด-ศะ-หนา (ไม่อ่านว่า ปริด-ศะ-นา)

ทำไม "ปริศนา" จึงอ่านว่า ปริด-ศะ-หนา (ไม่อ่านว่า ปริด-ศะ-นา) --183.88.0.163 20:12, 8 ตุลาคม 2554 (ICT) ฟิล์ม อนุบาล 2

--183.88.0.163 20:12, 8 ตุลาคม 2554 (ICT)

ดูที่ อักษรนำ เพราะมี ศ นำ จึงต้องอ่าน หนา อีกคำหนึ่งที่น่าสนใจคือ อำมาตย์ อ่าน อำ-หมาด แม้ดูเหมือนไม่มีอักษรนำ แต่เพราะว่ารากศัพท์มาจาก อมาตย์ --taweethaも 17:17, 15 ตุลาคม 2554 (ICT)

  • เคยอ่านหนังสือ ภาษาไทยห้านาที ของ จำนงค์ ทองประเสริฐ ราชบัณฑิต ว่า เป็นความชอบของคนไทย แบบถ้าอ่านเป็นอักษรนำแล้วฟังเพราะกว่า ทำนองเดียวกับที่คนไทยเติมพยางค์ให้แก่คำบางคำ ซึ่งเมื่อว่ากันตามหลักภาษาดั้งเดิมแล้ว มีพยางค์นั้นไม่ได้ เช่น ประทุษร้าย (/ปฺระ-ทุด-สะ-ร้าย/, ซึ่งตามหลักภาษาแล้ว จะไม่มี "สะ" เพราะไม่สมาสกัน ไม่ต้องอ่านพ่วงกัน), ประการฉะนี้ (/ปฺระ-กา-ระ-ฉะ-นี้/), สมภารเจ้า (/สม-พา-ระ-เจ้า/) ฯลฯ แต่ /ปฺระ-สบ-ปะ-กาน/ ที่บางคนชอบอ่านนั้น เป็นการอ่านผิด เพราะ ประสบการณ์ ไม่มี ป ปลา อยู่หลัง สบ และก่อน การณ์
  • มีข้อสังเกตว่า คำมีอ่านมีอักษรนำเหล่านี้ ถ้าไปประกอบ (สมาส/สนธิ ฯลฯ) กับคำอื่น จะกลับอ่านออกเสียงดังเดิม เช่น อมาตย์ (/อะ-หฺมาด/) ประกอบคำอื่นเป็น เสนาพฤฒามาตย์ (/เส-นา-พรึด-ทา-มาด/), ทำนองเดียวกับ เทศนา (/เทด-สะ-หฺนา/) ประกอบคำอื่นเป็น ประถมเทศนา (/ปฺระ-ถม-มะ-เท-สะ-นา/) เป็นต้น
--Aristitleism 20:00, 19 ตุลาคม 2554 (ICT)

ขอบคุณมากครับ..ฟิล์ม

中井

中井 ควรเขียนเป็นไทยว่า นะกะอิ หรือ นากาอิ ครับ ? เห็นในกูเกิลออกเสียงว่า นากาอิ --B20180 10:37, 26 ตุลาคม 2554 (ICT)

中=naka ; 井=i ; ไม่มีสระยาวทุกพยางค์ จึงควรสะกดว่า นะกะอิ --octahedron80 11:00, 26 ตุลาคม 2554 (ICT)
ดูเพิ่มที่ ทับศัพท์ญี่ปุ่น --taweethaも 12:13, 18 พฤศจิกายน 2554 (ICT)