ข้ามไปเนื้อหา

He Mele Lahui Hawaii

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
บทความนี้มีชื่อเป็นภาษาฮไำย เนื่องจากไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้ตอนนี้
He Mele Lāhui Hawaiʻi

เพลงชาติของ ฮาวาย
เนื้อร้องLydia Kamakaʻeha Dominis
ทำนองLydia Kamakaʻeha Dominis
รับไปใช้1866
เลิกใช้1876
Lydia Kamakaʻeha in 1865

"He Mele Lāhui Hawaiʻi" (ภาษาอังกฤษ : Song of the Hawaiian Nation, ภาษาไทย : เพลงแห่งชาติฮาวาย) ประพันธ์โดย ลิเดีย เค โดมินิส ตามคำขอของ พระเจ้าคาเมฮาเมฮาที่ 5 แห่งฮาวาย ซึ่งต้องการเพลงชาติเพื่อใช้แทนเพลงชาติอังกฤษ "God Save the King" มันแทนที่องค์เนื้อร้องของ Lunalilo "E Ola Ke Aliʻi Ke Akua" เป็นเพลงชาติ ลิเดีย เค โดมินิส เขียนว่า: "กษัตริย์เข้าเฝ้าเพื่อจุดประสงค์ในการวิจารณ์การเรียบเรียงคำและดนตรีใหม่ของฉันและมีความโอบอ้อมอารีในการชมเชยฉันเกี่ยวกับความสำเร็จของฉันเขาไม่เพียงชื่นชมความงามของดนตรีเท่านั้น แต่ยังพูดอย่างกระตือรือร้นถึงคำพูดที่เหมาะสม ปรับตัวให้เข้ากับสภาพบรรยากาศได้ดีและเข้ากับจุดประสงค์ที่เขียนสิ่งนี้ยังคงใช้เป็นเพลงชาติของเราเป็นเวลาประมาณยี่สิบปีหรือมากกว่านั้นเมื่อพี่ชายของฉันแต่งเพลง Hawaiʻi Ponoʻī


บันทึกความทรงจำของ ลิเดีย เค โดมินัส เรื่องของฮาวายโดยราชินีแห่งฮาวายกล่าวว่า: "ในช่วงปีแรก ๆ ของการครองราชย์ของพระเจ้าคาเมฮาเมฮา พระองค์ทรงได้แจ้งให้ฉันทราบถึงข้อเท็จจริงที่ว่าชาวฮาวายไร้บรรยากาศในแต่ละชาติ พระองค์ทรงตรัสว่า :แต่เรามีแถลงการณ์ ของความรักชาติและความรักประเทศในดนตรีของตัวเอง แต่เราใช้เพื่อจุดประสงค์นั้นในโอกาสของรัฐกับเพลงสรรเสริญพระบารมีของอังกฤษ "God save the Queen"

โฆษณาสำหรับ He Mele Lahui Hawaii ที่ปรากฏใน Pacific Commercial Advertiser เมื่อวันที่ 8 มิถุนายน พ.ศ. 2410

เมื่อถึงเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2410 เพลงนี้ได้รับการตีพิมพ์และวางจำหน่ายในโฮโนลูลูซึ่งเป็นเพลงแรกของเธอที่ได้รับการตีพิมพ์ เพลงคริสเตียนที่เด็ดเดี่ยวนี้ทำหน้าที่เป็นเพลงชาติเป็นเวลาสิบปีจนกระทั่งพี่ชายของเธอในเวลานั้นขึ้นครองราชย์เป็นกษัตริย์พระเจ้าคาลาคาอัวแห่งฮาวายทรงวางไว้เพื่อสนับสนุนการแต่งเพลงของพระองค์เองชื่อ "Hawaiʻi Ponoʻī" ในปี พ.ศ. 2419

Ka Makua mana loa พระบิดาผู้ทรงฤทธานุภาพอันอ่อนน้อมของเจ้า
Maliu mai iā mākou และฟังคำอธิษฐานของประชาชาติ
E hāliu aku nei ที่กราบอย่างนอบน้อมต่อหน้าบัลลังก์ของเจ้า
Me ka naʻau haʻahaʻa และแสวงหาการดูแลอุปถัมภ์ของเจ้าเถิด
E mau ka maluhia ขอให้สันติสุขทั่วทั้งปฐพี
O nei pae ʻāina เหนือเกาะใต้ทะเลที่แสงแดดเจิดจ้า
Mai Hawaiʻi a Niʻihau โอ้พระเจ้า ขอจงทรงรักษาชีวีของชาติ
Ma lalo o kou malu และรอยยิ้มแห่งอธิปไตยของเรา
   
Hui: ประสานเสียง:
E mau ke ea o ka ʻāina ขอให้สันติสุขทั่วทั้งปฐพี
Ma kou pono mau เหนือเกาะใต้ทะเลที่แสงแดดเจิดจ้า
A ma kou mana nui โอ้พระเจ้า ขอจงทรงรักษาชีวีของชาติ
E ola e ola ka mōʻī และรอยยิ้มแห่งอธิปไตยของเรา
   
E ka haku mālama mai พิทักษ์พระองค์ด้วยการคุ้มครองที่อ่อนโยนของเจ้า
I ko mākou nei mōʻī ให้พระองค์เถลิงราชย์ยิ่งยืนนาน
E mau kona noho ʻana บนบัลลังก์บรรพบุรุษของพระองค์ที่ได้รับชัยชนะ
Maluna o ka noho aliʻi ขออวยพรประเทศชาติอีกครั้ง
Hāʻawi mai i ke aloha ขอมอบพระคุณแห่งความรักแด่พระราชา
Maloko a kona naʻau และด้วยสติปัญญาจากเบื้องบน
A ma kou ahonui ความเจริญรุ่งเรืองนำพาประชาราษฎร์ของพระองค์ไป
E ola e ola ka mōʻī ภายใต้การอภิบาลของพระองค์
Hoʻoho e mau ke ขอให้สันติสุขทั้งปฐพีเถิด
   
Ma lalo o kou aloha nui ข้าขอถวายพระพรแด่องค์พระประมุขของเรา
Nā Liʻi o ke Aupuni มอบเมธาแด่เหล่าพระองค์ท่านให้ยั่งยืน
Me nā makaʻāinana เพื่อประชาชนของเราจะอยู่รอดอย่างพ้นภัย
Ka lehulehu nō a pau และเกียรติยศแด่พระองค์
Kiaʻi mai iā lākou ที่ทรงอภิบาลเราตลอดเพลา
Me ke aloha ahonui องค์ราชัญและอาณาประชาราษฎร์ที่รัก
E ola nō mākou ในความหวังของเราอยู่ในตัวเจ้า
I kou mana mau ขอให้เจ้าผู้ปกครองอวยพรแก่เรา
E mau ke ea ขอให้สันติสุขทั่วทั้งปฐพีเทอญ

[1]

See also[แก้]

References[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]