จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
|
|
บรรทัด 1: |
บรรทัด 1: |
|
{{Infobox anthem |
|
{{Infobox anthem |
|
|title = Himno Nacional de El Salvador |
|
|title = Himno Nacional de El Salvador |
|
|
|transcription = อิมโน นาเซียวนัล เอลซัลวาดอร์ |
|
|english_title = กล่องข้อมูล เพลงชาติ |
|
|
|
|translation = เพลงชาติเอลซัลวาดอร์ |
|
|image = Flag of El Salvador.svg |
|
|image = Flag of El Salvador.svg |
|
|image_size = |
|
|image_size = |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 20:55, 4 กุมภาพันธ์ 2559
อิมโน นาเซียวนัล เอลซัลวาดอร์คำแปล: เพลงชาติเอลซัลวาดอร์ |
---|
Himno Nacional de El Salvador |
|
เนื้อร้อง | พลเอก ฆวน โฆเซ คานาส, 1856 |
---|
ทำนอง | ฆวน อาร์เบล, 1879 |
---|
รับไปใช้ | 1879 |
---|
|
ตัวอย่างเสียง |
---|
เพลงชาติเอลซัลวาดอร์ (บรรเลง) |
|
เพลงชาติเอลซัลวาดอร์ (สเปน: "Himno Nacional de El Salvador") ประพันธ์บทร้องโดย พลเอก ฆวน โฆเซ คานาส ในปี ค.ศ. 1856 และ เรียบเรียงทำนองโดย ฆวน อาร์เบล ในปี ค.ศ. 1879. ประกาศใช้ทำนองอย่างเป็นทางการในวันที่ 15 กันยายน ปีเดียวกัน และ รับรองอย่างเป็นทางการในวันที่ 11 ธันวาคม ค.ศ. 1953
การบรรเลงเพลงชาติ
เพลงชาติเอลซัลวาดอร์ฉบับพิธีการ เป็นเพลงชาติที่มีที่มีความยาวเป็นอันดับ 2 รองจาก เพลงชาติอุรุกวัย โดยมีความยาวห้องเสียงถึง บาร์ (ประมาณ 5 นาที).แม่แบบ:According to world ranking national anthem association whom
ดังนั้นในการแข่งขันกีฬาระหว่างประเทศ เช่น กีฬาโอลิมปิก ฟุตบอล และ มวยสากลอาชีพ จึงใช้เพลงชาติฉบับสังเขป (ซึ่งมีความยาว 1 นาที)โดยบรรเลงในท่อนดนตรีนำ และบทประสานเสียง (coda). ดนตรีในส่วนของบทร้อง (Estrofa) มีลักษณะเป็นเพลงจังหวะช้า.
บทร้อง
ภาษาสเปน
|
คำแปล
|
CORO
- Saludemos la patria orgullosos
- De hijos suyos podernos llamar
- Y juremos la vida animosos,
- Sin descanso a su bien consagrar.
PRIMERA ESTROFA
- De la paz en la dicha suprema,
- Siempre noble soñó El Salvador;
- Fue obtenerla su eterno problema,
- Conservarla es su gloria mayor.
- Y con fe inquebrantable el camino
- Del progreso se afana en seguir
- Por llenar su grandioso destino,
- Conquistarse un feliz porvenir.
- Le protege una férrea barrera
- Contra el choque de ruin deslealtad,
- Desde el día que en su alta bandera
- Con su sangre escribió: ¡LIBERTAD!
CORO (Repita)
SEGUNDA ESTROFA
- Libertad es su dogma, es su guía
- Que mil veces logró defender;
- Y otras tantas, de audaz tiranía
- Rechazar el odioso poder.
- Dolorosa y sangrienta es su historia,
- Pero excelsa y brillante a la vez;
- Manantial de legítima gloria,
- Gran lección de espartana altivez.
- No desmaya en su innata bravura,
- En cada hombre hay un héroe inmortal
- Que sabrá mantenerse a la altura
- De su antiguo valor proverbial.
CORO (Repita)
TERCERA ESTROFA
- Todos son abnegados, y fieles
- Al prestigio del bélico ardor
- Con que siempre segaron laureles
- De la patria salvando el honor.
- Respetar los derechos extraños
- Y apoyarse en la recta razón
- Es para ella, sin torpes amaños
- Su invariable, más firme ambición.
- Y en seguir esta línea se aferra
- Dedicando su esfuerzo tenaz,
- En hacer cruda guerra a la guerra:
- Su ventura se encuentra en la paz.
|
CHORUS
- Let us salute, the Motherland, proudly
- To be its children, called we can
- And let us swear our lives spiritedly
- Without rest to its good, consecrate!
FIRST VERSE
- Of peace enjoyed in perfect happiness
- El Salvador always nobly dreamed.
- To achieve this has been Her eternal proposition,
- To keep it, Her greatest glory.
- With inviolable faith, the path of progress
- She strives to follow
- To fulfil Her great destiny
- And conquer a happy future.
- A stern barrier protects Her
- Against the clash of vile disloyalty,
- Ever since the day when Her soaring Flag,
- Wrote Freedom with Its blood.
CHORUS (Repeat)
SECOND VERSE
- Freedom is Her dogma and Her guide;
- A thousand times She has defended it,
- And as many times has She repelled
- The hateful power of atrocious tyranny.
- Her history has been bloody and sad,
- Yet at the same time sublime and brilliant,
- A source of legitimate glory
- And a great lesson in spartan pride.
- Her innate bravery shall not waver:
- In every man there is an immortal hero
- Who knows how to maintain the level
- Of the proverbial valour of old.
CHORUS (Repeat)
THIRD VERSE
- All are self-denying and faithful
- To the tradition of warlike ardour
- With which they have always reaped fame
- By saving the Motherland's honour.
- To respect the rights of others
- And base Her actions on right and justice
- Is for Her, without infamous intrigue,
- The constant and most firm ambition.
- And in following this line She persists,
- Dedicating her tenacious efforts
- In giving hard battle for battle;
- Her happiness is found in peace.
CHORUS (Repeat)[1]
|
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
- ↑ Although there are three verses, only the chorus and first verse are commonly sung.
แหล่งข้อมูลอื่น
แม่แบบ:ประเทศเอลซัลวาดอร์
แม่แบบ:สัญลักษณ์ของประเทศเอลซัลวาดอร์