ผลต่างระหว่างรุ่นของ "พูดคุย:เชอร์ล็อก โฮมส์"

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Thmmrth (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 2: บรรทัด 2:
{{failedFA|13/3/2556}}
{{failedFA|13/3/2556}}
{{เป็นบทความคุณภาพ|27/02/2551}}
{{เป็นบทความคุณภาพ|27/02/2551}}
{{บทความสหราชอาณาจักร|ระดับ = คุณภาพ}}





รุ่นแก้ไขเมื่อ 17:08, 22 เมษายน 2557

เชอร์ล็อก โฮมส์ เป็นส่วนหนึ่งของโครงการวิกิวรรณศิลป์และสถานีย่อย โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อรวบรวมเรื่องราวทุกอย่างเกี่ยวกับวรรณคดี วรรณกรรม โคลง ฉันท์ กาพย์ กลอน ร่าย เรื่องสั้น นวนิยาย และอื่น ๆ ทุกคนสามารถมีส่วนร่วมในโครงการนี้ได้ด้วยการช่วยกันพัฒนาบทความ เชอร์ล็อก โฮมส์ หรือแวะไปที่หน้าโครงการหรือหน้าสถานีย่อยเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม
 บทความคุณภาพ คุณภาพ  บทความนี้อยู่ที่ระดับคุณภาพ ตามการจัดระดับการเขียนบทความ
เชอร์ล็อก โฮมส์ เป็นส่วนหนึ่งของโครงการวิกิสหราชอาณาจักร โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อรวบรวมเรื่องราวทุกอย่างเกี่ยวกับสหราชอาณาจักร ทุกคนสามารถมีส่วนร่วมในโครงการนี้ได้ด้วยการช่วยกันพัฒนาบทความ เชอร์ล็อก โฮมส์ หรือแวะไปที่หน้าโครงการเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม
 บทความคุณภาพ คุณภาพ  บทความนี้อยู่ที่ระดับคุณภาพ ตามการจัดระดับการเขียนบทความ


ชื่อภาษาไทย

Sherlock Holmes นามสกุลควรจะสะกดแบบไหนดีครับ เพราะตอนนี้สะกดเป็น "โฮล์มส" ซึ่งอ่านคำไทยแล้วลำบาก ดีไม่ดีอ่านเป็น โฮ-มส เสนอว่าเป็น โฮล์ม / โฮลมส์ / โฮมส์ --Manop | พูดคุย - 18:51, 12 เมษายน 2007 (UTC)

ตกลงอ่านว่าอย่างไรครับ
Sherlock - เชอร์ล็อค / เชอร์ล็อก / เชอร์ลอค / เชอร์ลอก
Holmes - โฮม / โฮล์ม / โฮล์มส์
ไม่งั้นเดี๋ยวผู้ใช้คนอื่นก็จะเปลี่ยนชื่อบทความกันตลอดนะครับเพราะหาข้อยุติมิได้ --Passawuthพูดคุย 05:17, 20 สิงหาคม 2007 (UTC)
Sherlock น่าจะสะกดเหมือนกันหมดเป็น เชอร์ล็อก ลงท้ายด้วย -ck ใช้ ก.ไก่ (ในวิกิพีเดียไทย) ส่วน Holmes คงมีปัญหาครับ ไม่รู้ว่าคำนี้เสียง L ออกเสียงหรือเปล่า --Manop | พูดคุย 17:33, 13 กุมภาพันธ์ 2551 (ICT)
สำนวนแปลของ อ.สายสุวรรณ จะเป็น เชอร์ล็อก โฮลมส์ น่ะค่ะ แต่จะมีคนอ่านเป็น โฮ-ลม หรือเปล่า กลัว ^^" อีกชื่อหนึ่งคือ เซอร์อาเธอร์ โคนัน ดอยล์ ควรจะเป็น เซอร์อาเทอร์ โคแนน ดอยล์ ด้วยหรือเปล่า (ปล.ทำยังไงให้มี "พูดคุย" ต่อท้ายชื่อคะ) --Tinuviel 18:06, 13 กุมภาพันธ์ 2551 (ICT)
ผมว่าเซอร์อาเธอร์โคนัน ดอยล์น่าจะดีแล้วนะครับ ส่วนชื่อโฮลมส์ จะเอายังไงก็ได้ครับแต่อย่างไรก็แล้วแต่ควรใส่ที่เปลี่ยนทางมาด้วยนะครับเผื่อคนสะกดไม่ตรงแล้วจะหายากครับ --ข้อความนี้ไม่ได้ลงชื่อ ซึ่งออกความเห็นโดยผู้ใช้ จิ้งจอกมีน (พูดคุยหน้าที่เขียน) 04:39, 13 มีนาคม 2551 (ICT)

ชื่องานแปลในภาษาไทย

บทความนี้ใช้ชื่องานแปลในภาษาไทยเป็นสำนวนแปลของ อ.สายสุวรรณ และได้ระบุกำกับไว้ชัดเจนแล้ว ไม่จำเป็นต้องมาแก้ไขชื่อ หากต้องการใส่ชื่อในสำนวนแปลใหม่ก็ควรเขียนกำกับแยกไว้ต่างหาก --Tinuviel | พูดคุย 23:36, 11 เมษายน 2551 (ICT)