ผลต่างระหว่างรุ่นของ "จินตนาการไม่รู้จบ"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Azoma (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Nullzerobot (คุย | ส่วนร่วม)
ลบลิงก์ที่ซ้ำซ้อน wikidata
บรรทัด 40: บรรทัด 40:
{{โครงวรรณกรรม}}
{{โครงวรรณกรรม}}
{{novelinyr|1979}}
{{novelinyr|1979}}

[[bg:Приказка без край]]
[[ca:La història interminable]]
[[cs:Nekonečný příběh]]
[[da:Den uendelige historie]]
[[de:Die unendliche Geschichte]]
[[en:The Neverending Story]]
[[eo:La senĉesa rakonto]]
[[es:Die unendliche Geschichte (novela)]]
[[fa:داستان بی‌پایان]]
[[fi:Tarina vailla loppua]]
[[fr:L'Histoire sans fin (roman)]]
[[he:הסיפור שאינו נגמר]]
[[hu:A Végtelen Történet]]
[[it:La storia infinita (romanzo)]]
[[ja:はてしない物語]]
[[lt:Begalinė istorija]]
[[nl:Het oneindige verhaal]]
[[no:Den uendelige historie]]
[[pl:Niekończąca się historia]]
[[pt:Die Unendliche Geschichte]]
[[ro:Poveste fără sfârșit]]
[[ru:Бесконечная история (повесть)]]
[[sv:Den oändliga historien]]
[[tr:Bitmeyecek Öykü]]
[[zh:說不完的故事]]

รุ่นแก้ไขเมื่อ 10:09, 9 มีนาคม 2556

จินตนาการไม่รู้จบ  
ปกหนังสือ จินตนาการไม่รู้จบ ฉบับพิมพ์ พ.ศ. 2540
ผู้ประพันธ์มิชาเอล เอนเด้
ชื่อเรื่องต้นฉบับThe Neverending Story
ผู้แปลรัตนา รัตนดิลกชัย
ประเทศเยอรมัน
ภาษาเยอรมัน
ประเภทนวนิยายแฟนตาซี
สำนักพิมพ์ Thienemann Verlag
ไทย สำนักพิมพ์เรไร
วันที่พิมพ์ พ.ศ. 2522
ไทย พ.ศ. 2537

จินตนาการไม่รู้จบ (อังกฤษ: The Neverending Story; เยอรมัน: Die unendliche Geschichte) เป็นนวนิยายแฟนตาซีของ มิชาเอล เอนเด้ ตีพิมพ์ครั้งแรกในประเทศเยอรมันเมื่อปี ค.ศ. 1979 ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย ราล์ฟ แมนเฮม ตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1983 ต่อมานวนิยายเรื่องนี้ได้ดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ทั้งหมด 3 ภาค โดยภาคที่มีความใกล้เคียงต้นฉบับมากที่สุดคือภาคแรก ซึ่งได้นำชื่อหนังสือมาใช้เป็นชื่อภาพยนตร์ได้นำออกฉายเมื่อปี ค.ศ. 1984 กำกับโดย โวล์ฟกัง ปีเตอร์เซน นอกจากนี้ยังได้มีการดัดแปลงเป็นมินิซีรีส์เมื่อปี ค.ศ. 2001

เหตุการณ์ในเรื่องเกิดขึ้นในดินแดนที่ชื่อว่า แฟนตาสติกา (Fantastica) หรือในฉบับภาพยนตร์เรียกว่า แฟนตาเซีย (Fantasia) ซึ่งอยู่ภายใต้การปกครองของยุวจักรพรรดินี ที่มีลักษณะเหมือนเด็ก ซึ่งกำลังประชวรอยู่ และโลกแห่งนี้กำลังถูกทำลายลงด้วย "ความว่างเปล่า" ซึ่งเกี่ยวพันกับอาการประชวรของพระองค์ ยุวจักรพรรดินีจึงขอร้องให้อัทเทรอูไปตามหาคนมาช่วย ซึ่งเรื่องราวการผจญภัยทั้งหมดได้ถูกอ่านโดยบาสเตียนเด็กชายจากโลกอันแท้จริง ซึ่งกำลังอ่านหนังสือจินตนาการไม่รู้จบอยู่ และได้ค้นพบว่าตัวของเขาเองนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวในหนังสือนี้ด้วย

การแปลเป็นภาษาไทย แปลโดย รัตนา รัตนดิลกชัย จัดพิมพ์ในไทยครั้งแรกโดย สำนักพิมพ์เรไร ปี พ.ศ. 2537 ปัจจุบันได้มีการจัดทำรูปเล่มใหม่เพื่อให้อ่านได้ง่ายขึ้นโดยใช้หมึกสองสี เพื่อแยกเรื่องราวระหว่างโลกในจินตนาการกับโลกของความเป็นจริง จัดพิมพ์โดย สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน ปี พ.ศ. 2554

แหล่งข้อมูลอื่น