ผลต่างระหว่างรุ่นของ "จินตนาการไม่รู้จบ"
ไม่มีความย่อการแก้ไข |
Nullzerobot (คุย | ส่วนร่วม) ล ลบลิงก์ที่ซ้ำซ้อน wikidata |
||
บรรทัด 40: | บรรทัด 40: | ||
{{โครงวรรณกรรม}} |
{{โครงวรรณกรรม}} |
||
{{novelinyr|1979}} |
{{novelinyr|1979}} |
||
[[bg:Приказка без край]] |
|||
[[ca:La història interminable]] |
|||
[[cs:Nekonečný příběh]] |
|||
[[da:Den uendelige historie]] |
|||
[[de:Die unendliche Geschichte]] |
|||
[[en:The Neverending Story]] |
|||
[[eo:La senĉesa rakonto]] |
|||
[[es:Die unendliche Geschichte (novela)]] |
|||
[[fa:داستان بیپایان]] |
|||
[[fi:Tarina vailla loppua]] |
|||
[[fr:L'Histoire sans fin (roman)]] |
|||
[[he:הסיפור שאינו נגמר]] |
|||
[[hu:A Végtelen Történet]] |
|||
[[it:La storia infinita (romanzo)]] |
|||
[[ja:はてしない物語]] |
|||
[[lt:Begalinė istorija]] |
|||
[[nl:Het oneindige verhaal]] |
|||
[[no:Den uendelige historie]] |
|||
[[pl:Niekończąca się historia]] |
|||
[[pt:Die Unendliche Geschichte]] |
|||
[[ro:Poveste fără sfârșit]] |
|||
[[ru:Бесконечная история (повесть)]] |
|||
[[sv:Den oändliga historien]] |
|||
[[tr:Bitmeyecek Öykü]] |
|||
[[zh:說不完的故事]] |
รุ่นแก้ไขเมื่อ 10:09, 9 มีนาคม 2556
จินตนาการไม่รู้จบ | |
---|---|
ปกหนังสือ จินตนาการไม่รู้จบ ฉบับพิมพ์ พ.ศ. 2540 | |
ผู้ประพันธ์ | มิชาเอล เอนเด้ |
ชื่อเรื่องต้นฉบับ | The Neverending Story |
ผู้แปล | รัตนา รัตนดิลกชัย |
ประเทศ | เยอรมัน |
ภาษา | เยอรมัน |
ประเภท | นวนิยายแฟนตาซี |
สำนักพิมพ์ | Thienemann Verlag สำนักพิมพ์เรไร |
วันที่พิมพ์ | พ.ศ. 2522 พ.ศ. 2537 |
จินตนาการไม่รู้จบ (อังกฤษ: The Neverending Story; เยอรมัน: Die unendliche Geschichte) เป็นนวนิยายแฟนตาซีของ มิชาเอล เอนเด้ ตีพิมพ์ครั้งแรกในประเทศเยอรมันเมื่อปี ค.ศ. 1979 ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย ราล์ฟ แมนเฮม ตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1983 ต่อมานวนิยายเรื่องนี้ได้ดัดแปลงเป็นภาพยนตร์ทั้งหมด 3 ภาค โดยภาคที่มีความใกล้เคียงต้นฉบับมากที่สุดคือภาคแรก ซึ่งได้นำชื่อหนังสือมาใช้เป็นชื่อภาพยนตร์ได้นำออกฉายเมื่อปี ค.ศ. 1984 กำกับโดย โวล์ฟกัง ปีเตอร์เซน นอกจากนี้ยังได้มีการดัดแปลงเป็นมินิซีรีส์เมื่อปี ค.ศ. 2001
เหตุการณ์ในเรื่องเกิดขึ้นในดินแดนที่ชื่อว่า แฟนตาสติกา (Fantastica) หรือในฉบับภาพยนตร์เรียกว่า แฟนตาเซีย (Fantasia) ซึ่งอยู่ภายใต้การปกครองของยุวจักรพรรดินี ที่มีลักษณะเหมือนเด็ก ซึ่งกำลังประชวรอยู่ และโลกแห่งนี้กำลังถูกทำลายลงด้วย "ความว่างเปล่า" ซึ่งเกี่ยวพันกับอาการประชวรของพระองค์ ยุวจักรพรรดินีจึงขอร้องให้อัทเทรอูไปตามหาคนมาช่วย ซึ่งเรื่องราวการผจญภัยทั้งหมดได้ถูกอ่านโดยบาสเตียนเด็กชายจากโลกอันแท้จริง ซึ่งกำลังอ่านหนังสือจินตนาการไม่รู้จบอยู่ และได้ค้นพบว่าตัวของเขาเองนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวในหนังสือนี้ด้วย
การแปลเป็นภาษาไทย แปลโดย รัตนา รัตนดิลกชัย จัดพิมพ์ในไทยครั้งแรกโดย สำนักพิมพ์เรไร ปี พ.ศ. 2537 ปัจจุบันได้มีการจัดทำรูปเล่มใหม่เพื่อให้อ่านได้ง่ายขึ้นโดยใช้หมึกสองสี เพื่อแยกเรื่องราวระหว่างโลกในจินตนาการกับโลกของความเป็นจริง จัดพิมพ์โดย สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน ปี พ.ศ. 2554