ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ลีเยพานาชาดอมอวีนอ"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Breogan2008 (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
JAnDbot (คุย | ส่วนร่วม)
r2.7.2) (โรบอต เพิ่ม: dsb:Lijepa naša domovino แก้ไข: jv:Lijepa naša domovino, zh:我们美丽的祖国 (克罗地亚)
บรรทัด 97: บรรทัด 97:
[[da:Lijepa nasa domovino]]
[[da:Lijepa nasa domovino]]
[[de:Lijepa naša domovino]]
[[de:Lijepa naša domovino]]
[[dsb:Lijepa naša domovino]]
[[el:Ljepa naša Domovino]]
[[el:Ljepa naša Domovino]]
[[en:Lijepa naša domovino]]
[[en:Lijepa naša domovino]]
บรรทัด 113: บรรทัด 114:
[[it:Lijepa naša domovino]]
[[it:Lijepa naša domovino]]
[[ja:私たちの美しい故国]]
[[ja:私たちの美しい故国]]
[[jv:Lijepa nasa Domovino]]
[[jv:Lijepa naša domovino]]
[[ko:크로아티아의 국가]]
[[ko:크로아티아의 국가]]
[[la:Lijepa nasa domovino]]
[[la:Lijepa nasa domovino]]
บรรทัด 133: บรรทัด 134:
[[vo:Lijepa naša domovino]]
[[vo:Lijepa naša domovino]]
[[yo:Lijepa naša domovino]]
[[yo:Lijepa naša domovino]]
[[zh:我们美丽的祖国]]
[[zh:我们美丽的祖国 (克罗地亚)]]

รุ่นแก้ไขเมื่อ 17:16, 24 พฤษภาคม 2555

ลิเยปา นาชา โดโมวีโน
คำแปล: มาตุภูมิของข้างดงาม
Lijepa naša domovino
เนื้อร้องอันทุน มิฮาโนวิช (Antun Mihanović), พ.ศ. 2318
ทำนองโจชิพ รุนยานิน (Josip Runjanin)
รับไปใช้29 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2515

ลิเยปา นาชา โดโมวีโน (โครเอเชีย: Lijepa naša domovino แปลว่า มาตุภูมิของข้างดงาม) เป็นเพลงชาติแห่งสาธารณรัฐโครเอเชีย โดยบทนำคือคำว่า Lijepa naša หมายถึง ความงดงามขอข้า ใช้กันแพร่หลายในประเทศโครเอเชีย

คำร้องต้นฉบับประพันธ์โดย อันทุน มิฮาโนวิช (Antun Mihanović) ถูกตีพิมพ์ภายใต้ชื่อ "Horvatska domovina" ("Croatian homeland") ในปี 1835 เพลงเป็นผู้ประพันธ์โดย โจชิพ รุนยานิน (Josip Runjanin) ในปี 1846

บทเพลงได้เสร้จสิ้นลงตามที่เขียนไว้บนโน้ต และ ได้ประสานงานงานกับ วาโตรสลาฟ ลิชเติร์นเนกเกอร์ (Vatroslav Lichtenegger) ในปี 1861 และได้ไปดำเนินการเคารพเพลงชาติโครเอเชีย ในแต่ละปี มีความแตกต่างกัน เพลงชาติในด้นฉนับมี 15 บท

ระหว่างปี 1918 และ 1941 ได้แยกมาจาก เพลงชาติโครเอเชียเป็นส่วนหึ่งของเพลงชาติแห่งราชอณาจักรยูโกสลาเวีย

เนื้อร้อง

Monument to Croatian national anthem in Zelenjak
ภาษาโครเอเชีย คำแปลเป็นภาษาไทย
Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!
Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina.
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!
Teci Savo, Dravo teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi.
Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grobak krije,
Dok mu živo srce bije!
มาตุภูมิของข้างดงาม
โอ้เมืองผู้กล้าที่ข้ารัก
บรรพบุรุษแห่งโบราณกาลของข้า
เจ้าอาจได้รับพรตลอดไป
เจ้ามีสง่าราศี มีเพียงหนึ่งเดียว ที่ข้ารัก
เจ้ามีเพียงหนึ่งเดียว ที่ข้ารัก
เจ้าจะอยู่ที่ใด บนที่ราบสูงที่ข้ารัก
เจ้าจะอยู่ที่ใด บนภูผาที่ข้ารัก
แม่น้ำดราวา ซาวา เข้ามาหลั่งไหล
และพวกดานูบ ผู้ที่เสียอำนาจแก่เจ้า
น้ำทะเลสีคราม ดังก้องโลก
นั่น ชาวโครแอท รักประชาแด่เจ้า
ตราบที่ดวงอาทิตย์อบอุ่นทั่วเขตของข้า
ตราบที่ลมพัดต้นโอ๊คของข้า
ตราบที่ข้าหลบไปสุสานเป็นที่ปกป้อง
ตราบที่หัวใจของข้าเต้นอยู่ชั่วชีวา

แหล่งข้อมูลอื่น