ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ภาษาเซี่ยงไฮ้"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Dolkungbighead (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัด 15: บรรทัด 15:
|linglist=wuu-sha
|linglist=wuu-sha
}}
}}
'''ภาษาจีนเซี่ยงไฮ้''' (上海閒話 ในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้) หรือ '''ภาษาเซี่ยงไฮ้''' ({{zh|s=上海话 หรือ 沪语|t=上海話 หรือ 滬語}})หรือบางครั้งเรียกสำเนียงเซี่ยงไฮ้เป็นสำเนียงของ[[ภาษาจีนอู๋]]ที่ใช้พูดในเมือง[[เซี่ยงไฮ้]]และบริเวณโดยรอบจัดอยู่ในตระกูลภาษาจีน-ทิเบต ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นเช่นเดียวกับสำเนียงอื่น ๆ ของภาษาจีนอู๋คือสามารถเข้าใจกันได้กับภาษาจีนสำเนียงอื่น ๆ น้อยมากโดยเฉพาะ[[ภาษาจีนกลาง]] หรือแม้แต่กับสำเนียงย่อยอื่นๆของภาษาจีนอู๋
'''ภาษาจีนเซี่ยงไฮ้''' (上海閒話 ในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้) หรือ '''ภาษาเซี่ยงไฮ้''' ({{zh|s=上海话 หรือ 沪语|t=上海話 หรือ 滬語}}) หรือบางครั้งเรียกสำเนียงเซี่ยงไฮ้เป็นสำเนียงของ[[ภาษาจีนอู๋]]ที่ใช้พูดในเมือง[[เซี่ยงไฮ้]]และบริเวณโดยรอบ จัดอยู่ในตระกูลภาษาจีน-ทิเบต ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นเช่นเดียวกับสำเนียงอื่น ๆ ของภาษาจีนอู๋คือสามารถเข้าใจกันได้กับภาษาจีนสำเนียงอื่น ๆ น้อยมากโดยเฉพาะ[[ภาษาจีนกลาง]] หรือแม้แต่กับสำเนียงย่อยอื่นๆของภาษาจีนอู๋


ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นตัวแทนของภาษาจีนอู๋ทางเหนือ (บริเวณทางใต้ของ[[เจียงซู]]และทางเหนือของ[[เจ้อเจียง]]) มีผู้พูดเกือบ 14 ล้านคน จัดเป็นสำเนียงที่มีผู้พูดมากที่สุดในบรรดาสำเนียงของภาษาจีนอู๋ทั้งหมด ในเอกสารทางตะวันตก คำว่าภาษาเซี่ยงไฮ้หมายถึงภาษาจีนอู๋ทั้งหมดโดยไม่ได้เน้นเฉพาะสำเนียงของภาษาจีนอู๋ที่ใช้พูดในเซี่ยงไฮ้
ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นตัวแทนของภาษาจีนอู๋ทางเหนือ (บริเวณทางใต้ของ[[เจียงซู]]และทางเหนือของ[[เจ้อเจียง]]) มีผู้พูดเกือบ 14 ล้านคน จัดเป็นสำเนียงที่มีผู้พูดมากที่สุดในบรรดาสำเนียงของภาษาจีนอู๋ทั้งหมด ในเอกสารทางตะวันตก คำว่าภาษาเซี่ยงไฮ้หมายถึงภาษาจีนอู๋ทั้งหมดโดยไม่ได้เน้นเฉพาะสำเนียงของภาษาจีนอู๋ที่ใช้พูดในเซี่ยงไฮ้

รุ่นแก้ไขเมื่อ 21:17, 25 กรกฎาคม 2554

ภาษาจีนเซี่ยงไฮ้
上海閒話 Zanhererau
滬語 wugniu
ออกเสียงz̥ɑ̃̀héɦɛ̀ɦʊ̀], [ɦu ɲy
ประเทศที่มีการพูดจีน
ภูมิภาคเซี่ยงไฮ้; และชุมชนชาวจีนโพ้นทะเลรวมทั้งในสหรัฐ(นิวยอร์ก)
จำนวนผู้พูด14 ล้านคน  (ไม่พบวันที่)
ตระกูลภาษา
รหัสภาษา
ISO 639-3
นักภาษาศาสตร์wuu-sha

ภาษาจีนเซี่ยงไฮ้ (上海閒話 ในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้) หรือ ภาษาเซี่ยงไฮ้ (จีนตัวย่อ: 上海话 หรือ 沪语; จีนตัวเต็ม: 上海話 หรือ 滬語) หรือบางครั้งเรียกสำเนียงเซี่ยงไฮ้เป็นสำเนียงของภาษาจีนอู๋ที่ใช้พูดในเมืองเซี่ยงไฮ้และบริเวณโดยรอบ จัดอยู่ในตระกูลภาษาจีน-ทิเบต ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นเช่นเดียวกับสำเนียงอื่น ๆ ของภาษาจีนอู๋คือสามารถเข้าใจกันได้กับภาษาจีนสำเนียงอื่น ๆ น้อยมากโดยเฉพาะภาษาจีนกลาง หรือแม้แต่กับสำเนียงย่อยอื่นๆของภาษาจีนอู๋

ภาษาเซี่ยงไฮ้เป็นตัวแทนของภาษาจีนอู๋ทางเหนือ (บริเวณทางใต้ของเจียงซูและทางเหนือของเจ้อเจียง) มีผู้พูดเกือบ 14 ล้านคน จัดเป็นสำเนียงที่มีผู้พูดมากที่สุดในบรรดาสำเนียงของภาษาจีนอู๋ทั้งหมด ในเอกสารทางตะวันตก คำว่าภาษาเซี่ยงไฮ้หมายถึงภาษาจีนอู๋ทั้งหมดโดยไม่ได้เน้นเฉพาะสำเนียงของภาษาจีนอู๋ที่ใช้พูดในเซี่ยงไฮ้

สัทวิทยา

พยัญชนะ

ภาษาเซี่ยงไฮ้มีเสียงพยัญชนะและสระเดี๋ยวมาก มีเสียงพยัญชนะโฆษะ ในขณะที่ทั้งภาษาจีนกลางและภาษาจีนกวางตุ้งไม่มีเสียงโฆษะ

Phonetic Transcription of Initials in Shanghainese
  Labial Dental Alveolo-Palatal Velar Glottal
Nasal ʔm, /m ʔn, /n ʔȵ, ȵ̥/ȵ ʔŋ, ŋ̥/ŋ  
Plosive voiceless p t k ʔ
aspirated  
slack voice /b /d ɡ̊/g  
Affricate voiceless ts
aspirated tsʰ tɕʰ  
slack voice d̥ʑ̊/  
Fricative voiceless f s ɕ   h
slack voice /v /z ʑ̊/ʑ   ɦ
Approximant ʔl/

ตัวสะกด

ต่อไปนี้เป็นตัวสะกดที่เป็นไปได้ในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้ [1][2]

Phonetic Transcription of Riming Groups in Shanghainese
Open
Long Nucleus
Nasal ending
Short Nucleus + Nasal Ending
Checked
Short Nucleus checked
by a glottal stop
Rimes Medals + Rimes Rimes Medals + Rimes Rimes Medals + Rimes
i     ɪ̆ɲ     ɪ̆ʔ    
u                
y     ʏ̆ɲ     ʏ̆ʔ    
ɜ¹   ə̆ɲ wə̆ɲ   ə̆ʔ wə̆ʔ  
o     ʊ̆ŋ jʊ̆ŋ   ʊ̆ʔ jʊ̆ʔ  
ɔ   ɑ̃/ɑ̆ŋ jɑ̃ wɑ̃      
a ja wa ã/a̯ŋ ăʔ wăʔ
ɛ̝ jɛ̝ wɛ̝            
e   we            
ø            

วรรณยุกต์

ต่อไปนี้เป็นเสียงวรรณยุกต์ในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้[3]

Five Shanghainese Citations Tones
with Middle Chinese Classifications
Yin ([陰] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Ping ([平] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Shang ([上] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Qu ([去] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Ru ([入] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ))
IPA a˥˨ = â (53) a˧˥ = ǎ (34) aʔ˥ = áʔ (5ʔ)
Yang ([陽] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Ping ([平] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Shang ([上] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Qu ([去] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) Ru ([入] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ))
a˩˧ = (23) aʔ˨˧ = ǎʔ (12ʔ)

การเมืองของภาษา

ภาษาเซี่ยงไฮ้ไม่มีการสอนในโรงเรียน ไม่ได้ใช้ในการตีพิมพ์หนังสือพิมพ์และมีการควบคุมการใช้ในสื่อออกอากาศ ทำให้ผู้ดำเนินรายการไม่เสี่ยงที่จะใช้ภาษาเซี่ยงไฮ้ รายการทางโทรทัศน์ที่ใช้ภาษาเซี่ยงไฮ้เริ่มมีหลัง พ.ศ. 2533 แต่เป็นจำนวนน้อย ชาวเซี่ยงไฮ้ในชนบทที่อายุมากยังฟังวิทยุภาษาเซี่ยงไฮ้ อย่างไรก็ตาม รัฐบาลได้รณรงค์ให้ใช้ภาษาจีนกลางมากขึ้น เช่น คำขวัญที่ว่า "เป็นคนเซี่ยงไฮ้สมัยใหม่ พูดภาษาจีนกลาง"

ใน พ.ศ. 2548 รัฐบาลได้พยายามสนับสนุนให้ชาวเซี่ยงไฮ้ใช้ภาษาจีนกลางมากยิ่งขึ้น คนงานในอุตสาหกรรมบริการในเซี่ยงไฮ้ต้องใช้ภาษาจีนกลางเท่านั้น และตั้งแต่ พ.ศ. 2533 ต้องผ่านการทดสอบภาษาจีนกลางก่อน ถ้าไม่ผ่านหรือออกเสียงไม่ถูกต้องต้องกลับไปเรียนภาษาจีนกลางใหม่

ความเข้าใจกันได้และความแปรผัน

ผู้พูดภาษาเซี่ยงไฮ้ไม่สามารถเข้าใจกันได้กับผู้พูดภาษาจีนกลางสำเนียงใดเลย โดยมีความเข้าใจกันได้กับภาษาจีนกลางมาตรฐานเพียง 50% ซึ่งใกล้เคียงกับความเข้าใจกันได้ระหว่างภาษาฝรั่งเศสกับภาษาเยอรมัน ผู้พูดภาษาเซี่ยงไฮ้ยุคใหม่ได้รับอิทธิพลจากภาษาจีนกลาง ทำให้ภาษาเซี่ยงไฮ้ของวัยรุ่นในเมืองต่างจากภาษาเซี่ยงไฮ้ของคนรุ่นก่อน และมีการสอดแทรกประโยคจากภาษาจีนกลางเข้าไปในการสนทนาในชีวิตประจำวัน

ภาษาเซี่ยงไฮ้จัดอยู่ในกลุ่มของภาษาจีนอู๋ซึ่งสำเนียงต่างๆของภาษาในกลุ่มนี้สามารถที่จะเข้าใจกันได้โดยไม่ต้องเปลี่ยนไปพูดภาษาจีนกลาง แม้จะมีความแตกต่างทางด้านวรรณยุกต์และความแปรผันในแต่ละพื้นที่บ้าง

คำและวลีที่ใช้ทั่วไปในภาษาจีนเซี่ยงไฮ้

หมายเหตุ: อักษรจีนที่ใช้ไม่ได้เป็นมาตรฐานและใช้เฉพาะการอ้างอิงเท่านั้น IPA ถอดเสียงจากภาษาจีนเซี่ยงไฮ้ยุคกลาง([中派上海话] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)) ซึ่งใช้โดยผู้ที่มีอายุ 20 - 60 ปี

Translation IPA Chinese character
Shanghainese (language) [zɑ̃.ˈhe.ɦɛ.ɦʊ] [上海閒話] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ) or [上海闲话] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
Shanghainese (people) [zɑ̃.ˈhe.ɲɪɲ] [上海人] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
I [ŋu] [我] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
we or I [ŋu.ɲi] or [ɐˑ.lɐʔ] [我伲、阿拉(我拉)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
he/she [ɦi] [渠(伊, 其)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
they [ɦi.la] [渠拉(伊拉)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
you (sing.) [noŋ] [侬] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(儂)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
you (plural) [na] [㑚] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
hello [noŋ hɔ] [侬好] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(儂好)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
good-bye [ˈtse.ɦue] [再会] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(再會)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
thank you [ʑ̻iaja noŋ] or [ʑ̻iaʑ̻ia noŋ] [谢谢侬] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(謝謝儂)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
sorry [te.vəˑ.tɕʰi] [对勿起] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(對勿起)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
but, however [dɛ.zɨ], [dɛ.zɨ.ni] [但是, 但是呢] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
please [tɕʰɪɲ] [请] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(請)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
that one [ˈe.tsɐʔ], [i.tsɐʔ] [哎只, 伊只] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
this one [ɡəʔ.tsɐʔ] [搿只] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
there [ˈe.tɐʔ], [i.tɐʔ] [哎垯, 伊垯] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
over there [ˈe.mi.tɐʔ], [i.mi.tɐʔ] [哎面垯, 伊面垯] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
here [ɡəˑ.tɐʔ] [搿垯(箇垯)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
to have [ɦiɤɯ.təʔ] [有得] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
to exist, here, present [lɐˑ.he] [勒許] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
now, current [ɦi.ze] [现在] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(現在)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
what time is it? [ɦi.ze tɕi.ti tsoŋ] [搿息几点钟?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(搿息幾點鐘?)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
where [ɦa.ɺi.tɐʔ], [sa.di.fɑ̃] [嚡里垯] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(嚡裏垯)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)[, 啥地方] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
what [sa ɦəʔ] [啥个, 做啥] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
who [sa.ɲɪɲ] or [ɦa.ɺi.ɦue] [啥人, 嚡里位] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
why [ɦue.sa] [为啥] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(為啥)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
when [sa.zəɲ.kuɑ̃] [啥辰光] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
how [na.nəɲ, na.nəɲ.ka] [哪恁, 哪恁介] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
how much? [tɕi.di] [几钿?几块洋钿?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(幾鈿?幾塊銀頭?)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
yes [ˈe] [哎] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
no [m̩], [vəˑ.zɨ], [m̩məʔ], [viɔ] [呒, 弗是, 呒没] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
telephone number [di.ɦʊ ɦɔ.dɤɯ] [电话号头] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(電話號頭)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
home [oˑ.ɺi.ɕiã] [屋里向] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(屋裏向)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
Come to our house and play. [tɔ ɐˑ.lɐʔ oˑ.ɺi.ɕiɑ̃ le bəˑ.ɕiã] [到阿拉屋里厢来孛相(白相)!] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(到阿拉屋裏厢來孛相!)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
Where's the restroom? [da.sɤɯ.kɛ ɺəˑ.ɺɐʔ ɦa.ɺi.tɐʔ] [汏手间勒勒嚡里垯?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(汏手間勒勒嚡裏垯?)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
Have you eaten dinner? [ɦia.vɛ tɕʰɪˑ.ku.ləʔ va] [夜饭吃过了𠲎?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(夜飯吃過了𠲎?)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
I don't know [ŋɯ; vəˑ.ɕiɔ.təʔ] [我弗(勿)晓得.] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(我弗(勿)曉得.)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
Do you speak English? [noŋ ˈɪn.vəɲ kãtəʔle va] [侬英文讲得来𠲎?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
I love you [ŋɯ; e noŋ] [我爱侬!] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(我愛儂!)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
I adore you [ŋɯ; e.mɯ noŋ] [我爱慕侬.] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(我愛慕儂!)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
I like you a lot [ŋɯ; ɺɔ ˈhuø.ɕi noŋ ɦəʔ] [我老欢喜侬搿!] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(我老歡喜儂搿)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
news [ɕɪɲ.vəɲ] [新闻] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(新聞)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)
dead [ɕi.tʰəˑ.ləʔ] [死脱了] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
alive [ɦuəˑ.lɐˑ.he] [活勒嗨(活着)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
a lot [ˈtɕiɔ.kue] [交关(邪气)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
inside, within [ɺi.ɕiã] [里向] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
outside [ŋa.dɤɯ] [外頭] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)
How are you? [noŋ hɔ va] [侬好伐?] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hans (ช่วยเหลือ)[(儂好伐?)] ข้อผิดพลาด: {{Lang}}: ไม่รู้จักแท็กภาษา: zh-wuu-Hant (ช่วยเหลือ)

อ้างอิง

  1. Zhu, Xiaonong S. Shanghai Tonetics. Lincom Europa, 1999, p. 14-17.
  2. Zhu, Xiaonong S. A Grammar of Shanghai Wu. Lincom Europa, 2006, p. 11.
  3. Chen, Zhongmin. Studies in Dialects in the Shanghai Area. Lincom Europa, 2003, p. 74.

อ่านเพิ่มเติม

  • John A. Silsby, Darrell Haug Davis (1907). Complete Shanghai syllabary with an index to Davis and Silsby's Shanghai vernacular dictionary and with the Mandarin pronunciation of each character. the University of California: American Presbyterian Mission Press. p. 150. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Matthew Tyson Yates, Presbyterian church in U.S.A. Board of foreign missions. Central China mission. Press. Shanghai (1904). First lessons in Chinese (revised ed.). the New York Public Library: American Presbyterian Mission Press. p. 151. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (1868). A grammar of colloquial Chinese: as exhibited in the Shanghai dialect (2 ed.). Harvard University: Presbyterian mission press. p. 225. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (1868). A grammar of colloquial Chinese: as exhibited in the Shanghai dialect (2 ed.). the University of Virginia: Presbyterian mission press. p. 225. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (1853). Grammar of colloquial Chinese --. Columbia University. p. 248. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Shanghai Christian vernacular society (1891). Syllabary of the Shanghai vernacular: Prepared and published by the Shanghai Christian vernacular society. the University of California: American Presbyterian mission press. p. 94. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Gilbert McIntosh (1908). Useful phrases in the Shanghai dialect: With index-vocabulary and other helps (2 ed.). Harvard University: American Presbyterian mission press. p. 113. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (1869). A vocabulary of the Shanghai dialect. the University of California: Presbyterian mission press. p. 151. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (2010). A Vocabulary of the Shanghai Dialect. General Books LLC. p. 128. ISBN 1152105558. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (2010). A Vocabulary of the Shanghai Dialect (reprint ed.). Nabu Press. p. 168. ISBN 1177621908. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Charles Ho, George Foe (1940). Shanghai dialect in 4 weeks: with map of Shanghai. the University of Michigan: Chi Ming Book Co.press. p. 125. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • John Alfred Silsby (1911). Introduction to the study of the Shanghai vernacular. the University of California: American Presbyterian Mission Press. p. 53. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • R. A. Parker (1923). Introduction Lessons in the Shanghai dialect: in romanized and character, with key to pronunciation. the University of Michigan: Shanghai. p. 265. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Francis Lister Hawks Pott (1924). Lessons in the Shanghai dialect (revised ed.). the University of Michigan: Printed at the Commercial Press. p. 174. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Francis Lister Hawks Pott (1924). Lessons in the Shanghai dialect (revised ed.). the University of Michigan: Printed at the Commercial Press. p. 174. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • An English-Chinese vocabulary of the Shanghai dialect (2 ed.). the University of Michigan: Printed at the American Presbyterian Mission Press. 1913. p. 593. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (2010). A Grammar of Colloquial Chinese: As Exhibited in the Shanghai Dialect (reprint ed.). BiblioBazaar. p. 244. ISBN 1148087125. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)
  • Joseph Edkins (2010). A Grammar of Colloquial Chinese: As Exhibited in the Shanghai Dialect (reprint ed.). BiblioBazaar. p. 246. ISBN 1148404643. สืบค้นเมื่อ 2011-5-15. {{cite book}}: ตรวจสอบค่าวันที่ใน: |accessdate= (help)

แหล่งข้อมูลอื่น