ผลต่างระหว่างรุ่นของ "จินตนาการไม่รู้จบ"

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Almabot (คุย | ส่วนร่วม)
โรบอต เพิ่ม: fa:داستان بی‌پایان
Xqbot (คุย | ส่วนร่วม)
โรบอต แก้ไข: pt:Die Unendliche Geschichte; ปรับแต่งให้อ่านง่าย
บรรทัด 13: บรรทัด 13:
| subject =
| subject =
| genre = [[นวนิยายแฟนตาซี]]
| genre = [[นวนิยายแฟนตาซี]]
| publisher = [[ภาพ:Flag_of_Germany.svg|23px]] Thienemann Verlag <br>{{flagicon|Thailand}} [[สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน]]
| publisher = [[ไฟล์:Flag_of_Germany.svg|23px]] Thienemann Verlag <br />{{flagicon|Thailand}} [[สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน]]
| pub_date = [[ภาพ:Flag_of_Germany.svg|23px]] [[พ.ศ. 2522]] <br>{{flagicon|Thailand}} [[พ.ศ. 2547]]
| pub_date = [[ไฟล์:Flag_of_Germany.svg|23px]] [[พ.ศ. 2522]] <br />{{flagicon|Thailand}} [[พ.ศ. 2547]]
| copy_right =
| copy_right =
| media_type =
| media_type =
บรรทัด 56: บรรทัด 56:
[[no:Den uendelige historie]]
[[no:Den uendelige historie]]
[[pl:Niekończąca się historia]]
[[pl:Niekończąca się historia]]
[[pt:A História Sem Fim]]
[[pt:Die Unendliche Geschichte]]
[[ro:Poveste fără sfârşit]]
[[ro:Poveste fără sfârşit]]
[[ru:Бесконечная история (повесть)]]
[[ru:Бесконечная история (повесть)]]

รุ่นแก้ไขเมื่อ 04:41, 12 ธันวาคม 2552

จินตนาการไม่รู้จบ  
ปกหนังสือ จินตนาการไม่รู้จบ ฉบับพิมพ์ พ.ศ. 2540
ผู้ประพันธ์มิชาเอล เอนเด้
ชื่อเรื่องต้นฉบับThe Neverending Story
ผู้แปลรัตนา รัตนดิลกชัย
ประเทศเยอรมัน
ภาษาเยอรมัน
ประเภทนวนิยายแฟนตาซี
สำนักพิมพ์ Thienemann Verlag
ไทย สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน
วันที่พิมพ์ พ.ศ. 2522
ไทย พ.ศ. 2547

จินตนาการไม่รู้จบ (อังกฤษ: The Neverending Story; เยอรมัน: Die unendliche Geschichte) เป็นนวนิยายแฟนตาซีของ มิชาเอล เอนเด้ ตีพิมพ์ครั้งแรกในประเทศเยอรมันเมื่อปี ค.ศ. 1979 ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย ราล์ฟ แมนเฮม ตีพิมพ์ในปี ค.ศ. 1983 ต่อมานวนิยายเรื่องนี้ได้ดัดแปลงเป็นภาพยนตร์หลายเรื่อง

เหตุการณ์ในเรื่องเกิดขึ้นในดินแดนที่ชื่อว่า แฟนตาสติกา (Fantastica) หรือในฉบับภาพยนตร์เรียกว่า แฟนตาเซีย (Fantasia) ซึ่งอยู่ภายใต้การปกครองของจักรพรรดินี ผู้ทรงมีลักษณะเหมือนเด็ก โลกแห่งนั้นกำลังถูกทำลายลงด้วย "ความว่างเปล่า" ตัวละครเอกคนหนึ่งเป็นนักรบหนุ่มซึ่งองค์จักรพรรดินีขอร้องให้เขาหาทางช่วยเหลือโลกนั้นไว้ ส่วนตัวละครเอกอีกคนหนึ่งคือเด็กชายจากโลกอันแท้จริง ซึ่งเป็นผู้อ่านนวนิยายที่มีชื่อเรื่องเดียวกันกับชื่อหนังสือ และได้พบว่าสิ่งที่เขากำลังอ่านอยู่นั้นกลับกลายเป็นความจริงขึ้นเรื่อยๆ

การแปลเป็นภาษาไทย แปลโดย รัตนา รัตนดิลกชัย พิมพ์โดย สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน ปี พ.ศ. 2547