ข้ามไปเนื้อหา

ไก่แม่ทัพจั่ว

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไก่แม่ทัพจั่ว
ชื่ออื่น[หมายเหตุ 1]
มื้อหลัก
อุณหภูมิเสิร์ฟร้อน
ส่วนผสมหลักไก่, ขิง, กระเทียม, ซีอิ๊ว, น้ำส้มสายชูหมักจากข้าว,
หฺวางจิ่ว หรือ sherry, น้ำตาล, น้ำมันงา, หอมต้นเดี่ยว, พริก, แบตเตอร์
รูปแบบอื่นOrange chicken (แบบตะวันตก)
ไก่แม่ทัพจั่ว
จีนตัวเต็ม
จีนตัวย่อ
การถอดเสียง
ภาษาจีนมาตรฐาน
พินอินZuǒ Zōngtáng jī
เวด-ไจลส์Tso3 Tsung1-t'ang2 chi1
IPA[tswò tsʊ́ŋtʰǎŋ tɕí]
เซียง
IPA[tso˧˩ tsoŋ˧ tan˩˧ tɕi˧][1]
กวางตุ้งมาตรฐาน
Yale RomanizationJó jūng tòhng gaì
IPA[tsɔ̌ː tsʊ́ŋ tʰɔ̏ːŋ kɐ̂i]
หมิ่นใต้
ฮกเกี้ยน POJChó-chong-tn̂g-ke
Alternative Chinese name
จีนตัวเต็ม
จีนตัวย่อ
การถอดเสียง
ภาษาจีนมาตรฐาน
พินอินZuǒ gōng jī
เวด-ไจลส์Tso3 kung1 chi1
IPA[tswò ́ŋ tɕí]
กวางตุ้งมาตรฐาน
Yale RomanizationZo2 gung1 gai1
ยฺหวิดเพ็งJó gūng gaì
IPA[tsɔ̌ː kóŋ ́i]
หมิ่นใต้
ฮกเกี้ยน POJChó-kong-ke

ไก่แม่ทัพจั่ว (左宗棠雞 Zuǒ Zōngtáng jī) เป็นเมนูไก่ทอดแบบน้ำมันท่วมรสหวานเผ็ด

ชื่อ

[แก้]

จานนี้ได้รับการตั้งชื่อย้อนหลังตามจั่ว จงถัง (1812–1885) รัฐบุรุษและผู้นำทางทหารสมัยราชวงศ์ชิงจากมณฑลหูหนาน[2][3] เชฟ Eileen Yin-Fei Lo คาดการณ์ว่าชื่อ "จงถัง" ไม่ได้อ้างถึงจั่ว จงถัง แต่เป็นการอ้างคำพ้องเสียง จงถัง (宗堂) ที่หมายถึง "หอบรรพบุรุษ"[4] จานนี้ยังมีชื่ออื่นอีกหลายชื่อ โดยส่วนใหญ่เปลี่ยนจากคำว่าจั่ว (Tso) ไปเป็นนามสกุลอื่น[หมายเหตุ 1]

ข้ออ้างต้นตอ

[แก้]

หมายเหตุ

[แก้]
  1. 1 2 ชื่ออื่น ๆ ได้แก่: Governor Tso's chicken, General Tao's chicken,[5] General Gao's[Gau's] chicken, General Mao's chicken, General Tsao's chicken, General Tong's chicken, General Tang's chicken, General T's Chicken, General Cho's chicken, General Chow's chicken, General Chai's chicken, General Joe's Chicken, T.S.O. Chicken, General Ching's chicken, General Jong's Chicken, General Sauce Chicken, House Chicken, Admiral Tso's chicken หรือสั้น ๆ ว่า General's Chicken

อ้างอิง

[แก้]
  1. 鲍厚星; 崔振华; 沈若云; 伍云姬 (1999). 长沙方言研究. 湖南教育出版社. pp. 69, 82, 89, 62.
  2. Browning, Michael (April 17, 2002). "Who Was General Tso And Why Are We Eating His Chicken?". The Washington Post. คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ May 16, 2008. สืบค้นเมื่อ 2007-02-24.
  3. Dunlop, Fuchsia (February 4, 2007). "Hunan Resources". The New York Times Magazine. Section 6, Page 75. สืบค้นเมื่อ 2009-01-09.
  4. Lo, Eileen Yin-Fei (1999). "Transplanting Chinese Foods in the West". The Chinese Kitchen. calligraphy by San Yan Wong (1st ed.). New York: William Morrow and Company. p. 416. ISBN 0-688-15826-9.
  5. "Le Grand Poutinefest comes to the West Island May 31 to June 2". 22 May 2019..

อ่านเพิ่ม

[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น

[แก้]