แดแนสนัตมาแกดอนียา
บทความนี้ไม่มีการอ้างอิงจากแหล่งที่มาใด |
คำแปล: วันนี้เหนือมาซิโดเนีย | |
---|---|
เนื้อร้อง | วลาดอ มาแลสกี (Vlado Maleski), พ.ศ. 2486 |
ทำนอง | ตอดอร์ สกาลอฟสกี (Todor Skalovski), พ.ศ. 2486 |
รับไปใช้ | พ.ศ. 2487 |
แดแนสนัตมาแกดอนียา (มาซิโดเนีย: Денес Над Македонија, แปลว่า "วันนี้เหนือมาซิโดเนีย") เป็นชื่อของเพลงชาตินอร์ทมาซิโดเนีย ประพันธ์ขึ้นเมื่อประมาณ พ.ศ. 2486 หรือ พ.ศ. 2487 ทำนองโดยตอดอร์ สกาลอฟสกี เนื้อร้องโดยวลาดอ มาแลสกี เดิมเพลงนี้ใช้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐสังคมนิยมมาซิโดเนีย (ภายใต้การปกครองของยูโกสลาเวีย) มาตั้งแต่การสถาปนาประเทศในช่วงหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ใน พ.ศ. 2487 ต่อมาเมื่อมาซิโดเนียประกาศเอกราชในปี พ.ศ. 2534 เพลงนี้ก็ได้รับเลือกให้ใช้เป็นเพลงชาติของมาซิโดเนียและนอร์ทมาซิโดเนียมาจนถึงปัจจุบัน
ภาษามาซิโดเนีย อักษรซีริลลิก | ถอดเสียงด้วยอักษรโรมัน | คำแปล |
---|---|---|
Денес над Македонија се раѓа, Одново сега знамето се вее, Горите македонски шумно пеат, |
Denes nad Makedonija se ragja, Odnovo sega znameto se vee, Gorite Makedonski šumno peat, |
วันนี้เหนือแผ่นดินมาซีโดเนีย ได้ถือกำเนิดแล้ว ครั้งนี้ธงได้โบกสะบัดอีกครั้ง ป่าไม้มาซิโดเนียขับขาน |
อ้างอิง
- ↑ ชื่อของบุคคลทั้งสี่คนนี้ เป็นชื่อของวีรบุรุษแห่งประเทศนอร์ทมาซิโดเนีย