เพลงชาติอาร์เจนตินา
![]() หน้าปกสกอร์ดนตรีเพลงชาติอาร์เจนตินาในปี พ.ศ. 2403 | |
เพลงชาติของ ![]() | |
เนื้อร้อง | Vicente López y Planes, พ.ศ. 2356 |
---|---|
ทำนอง | Blas Parera, พ.ศ. 2356 |
รับไปใช้ | 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2356 |
ตัวอย่างเสียง | |
เพลงชาติอาร์เจนตินา (บรรเลง) |
เพลงชาติอาร์เจนตินา (Himno Nacional Argentino) เป็นเพลงชาติของอาร์เจนตินา เนื้อร้อง ประพันธ์โดย Vicente López y Planes, และ เรียบเรียงทำนองโดย Blas Parera. ต่อมาประกาศรับรองผลงานชิ้นนี้ ใช้เป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการ เมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม, พ.ศ. 2356, 3 ปีภายหลังเหตุการณ์ปฏิวัติเดือนพฤษภาคม "May Revolution" (Revolución de Mayo); ซึ่งวันที่ 11 พฤษภาคม ได้กำหนดให้เป็น วันเพลงชาติ ของอาร์เจนตินา
ประวัติ[แก้]

![]() | ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
การบรรเลงเพลงชาติ[แก้]
![]() | ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
บทร้อง[แก้]
บรรเลงเพลงชาติ สามารถกระทำได้ในทางสาธารณะ เช่น งานรัฐพิธี, พิธีการทางทหาร. สถานีวิทยุและโทรทัศน์ทุกช่อง ต้องบรรเลงเพลงชาติในช่วงปิดสถานีของทุกวัน, รวมถึงวันหยุดราชการ มีการบรรเลงเพลงชาติในช่วงเวลาเที่ยงคืน และ เที่ยงวัน.
ข้อบังคับว่าด้วยเพลงชาติอยู่ภายใต้ กฎหมายอาร์เจนตินา ฉบับที่ 10302/1944.[1]
เพลงชาติฉบับสังเขป[แก้]
เนื่องจากเพลงชาติอาร์เจนตินาฉบับพิธีการ (ซึ่งมีความยาว 3 นาที 33 วินาที) มีความยาวของเนื้อร้องมากเกินไป ดังนั้นในการแข่งขันกีฬาระหว่างประเทศ เช่น กีฬาโอลิมปิก ฟุตบอล มวยสากลอาชีพ และ รักบี้ชิงแชมป์โลก จึงใช้เพลงชาติฉบับสังเขป (ซึ่งมีความยาว 1 นาที 6 วินาที) โดยบรรเลงในท่อนดนตรีนำ และบทประสานเสียง (coda) แม้เพลงชาติฉบับสังเขปนี้จะไม่ได้รับการยอมรับจากกฎหมายอาร์เจนตินา เพลงชาติฉบับสังเขปนิยมใช้ในการแข่งขันกีฬา หรือพิธีการที่ไม่เป็นทางการ และ ในงานพิธีการ อาจใช้เพลงชาติฉบับสังเขปบรรเลงเป็นเพลงคำนับสำหรับประธานาธิบดี และ นายกรัฐมนตรีของอาร์เจนตินาแทน[2] [3]
การบรรเลงเพลงชาติหลายรูปแบบทั้งฉบับสังเขป และ ฉบับปกติ จะบรรเลงดังนี้:
- ฉบับสังเขป ดนตรีนำล้วน
- ฉบับกึ่งทางการ ดนตรีนำ และ บทประสานเสียง
เนื้อร้องสมัยใหม่[แก้]
แม่แบบ:Wikisource-lang ข้างล่างนี้ แสดงเนื้อร้องเพลงชาติอาร์เจนตินา สมัยใหม่, ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2443, โดยตัดเนื้อร้องที่เกี่ยวข้องกับการต่อสู้ปลดแอกจากอาณานิคมสเปน.[4][5][6]
เนื้อร้องภาษาสเปน | คำแปลเนื้องร้อง เป็นภาษาไทย |
Oíd, mortales, el grito sagrado: "¡Libertad, libertad, libertad!"
Oíd el ruido de rotas cadenas, Ya su trono dignísimo abrieron |
เหล่ามนุษยชาติ พวกเธอจงฟัง การโห่ร้องอันศักดิ์สิทธิ์:
พวกเธอจงฟังเสียงของโซ่ที่แตกหัก บัลลังก์ที่คู่ควรที่สุดได้เผยออกมาแล้ว |
Estribillo
Sean eternos los laureles |
ประสานเสียง
มันจะเป็นเกียรติยศตลอดไป |
เนื้อร้องฉบับดั้งเดิม[แก้]
ข้างล่างนี้ แสดงเนื้อร้องฉบับดั้งเดิม, มาจากบทกวีที่มีชื่อว่า Marcha Patriótica[7] :
เนื้อร้องภาษาสเปน | คำแปลเนื้องร้อง เป็นภาษาอังกฤษ |
Oíd, mortales, el grito sagrado: Libertad, libertad, libertad. |
เหล่ามนุษยชาติ พวกเธอจงฟัง การโห่ร้องอันศักดิ์สิทธิ์: "เสรีภาพ! เสรีภาพ! เสรีภาพ!" พวกเธอจงฟังเสียงของโซ่ที่แตกหัก |
Coro Sean eternos los laureles, |
Chorus May the laurels be eternal, |
De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar |
From the new Champions their faces Mars himself seems to encourage |
Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor: |
Mountain ranges and walls are felt to resound with horrible din: |
¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz |
Don't you see them over Mexico and Quito throwing themselves with tenacious viciousness? |
A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; |
To you it dares, Argentines, the pride of the vile invader; |
El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, |
The valiant Argentine to arms runs burning with determination and bravery, |
San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, |
San José, San Lorenzo, Suipacha, both Piedras, Salta and Tucumán, |
La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, |
Victory to the Argentine warrior covered with its brilliant wings, |
Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, |
From one pole to the other resounds the sonorous bugle of Fame, |
Sean eternos los laureles que supimos conseguir. |
May the laurels be eternal, that we knew how to win. |
สื่อ[แก้]
![]() |
|
หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์เหล่านี้ ดูที่ วิธีใช้สื่อ |
อ้างอิง[แก้]
- ↑ "Decreto 10302/1944" [Decree 10302/1944] (ภาษาสเปน). Ministry of Justice and Human Rights. สืบค้นเมื่อ 21 November 2011.
- ↑ เพลงชาติอาร์เจนตินา ขับร้องฉบับสังเขป (เพลงคำนับ)
- ↑ เพลงชาติอาร์เจนตินา บรรเลงฉบับสังเขป (เพลงคำนับ)
- ↑ เพลงชาติอาร์เจนตินา ขับร้องฉบับพิธีการ
- ↑ เพลงชาติอาร์เจนตินา บรรเลงฉบับพิธีการ (บรรเลงเร็ว)
- ↑ เพลงชาติอาร์เจนตินา บรรเลงฉบับพิธีการ (บรรเลงโดยวงดุริยางค์กองทัพอาร์เจนตินา)
- ↑ HIMNO NACIONAL ARGENTINO -Versos Originales- 1810
เชิงอรรถ[แก้]
บรรณานุกรม[แก้]
แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]
- แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
- Argentine National Anthem MP3
- Argentine National Anthem MP3
- Argentine National Anthem MP3
- Listen in the Quechua language
- ประวัติเพลงชาติอาร์เจนตินา อย่างสังเขป
- วีดิทัศน์