เบลลาชาโอ
เบลลาชาโอ (อิตาลี: Bella ciao) เป็นเพลงของชาวอิตาลี ต้นฉบับระหว่างสงครามกลางเมืองอิตาลี เพลงนี้ได้ใช้กันทั่วโลกเพื่อเป็นสัญลักษณ์ในเรื่องเสรีภาพและการต่อต้าน
ประวัติ
[แก้]เพลงเบลลาชาโอ ใช้ร้องเพื่อต่อต้านลัทธิฟาสซิสต์ในประเทศอิตาลี ระหว่างปี ค.ศ. 1943 และ 1945[ต้องการอ้างอิง] เพลงเบลลาชาโอเป็นแนวดนตรีโฟล์ก[1][2][3]
ฉบับภาษาต่างประเทศ
[แก้]เพลงเบลลาชาโอ ได้มีการนำทำนองไปแปลเป็นภาษาต่าง ๆ ได้แก่ ภาษากาตาลา, ภาษาจีน, ภาษาโครเอเซีย, ภาษาเดนมาร์ก, ภาษาอังกฤษ, ภาษาเอสเปรันโต, ภาษาฟินแลนด์, ภาษาเยอรมัน, ภาษาฮังการี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเปอร์เซียน, ภาษาเคิร์ด, ภาษานอร์เวย์, ภาษารัสเซีย, ภาษาเซอร์เบีย, ภาษาสโลวีเนีย, ภาษาสเปน, ภาษาตากาล็อก, ภาษาเตลูกู, ภาษาไทย, ภาษาทิเบต, ภาษาตุรกี, และภาษายูเครน[ต้องการอ้างอิง]
ฉบับในประเทศไทย
[แก้]สำหรับประเทศไทย วงไฟเย็น นำทำนองดนตรี มาใส่เนื้อเพลงภาษาไทยและเรียบเรียงดนตรีใหม่ในชื่อเพลง ปลดปล่อย เปลี่ยนแปลง โดยใช้ในกลุ่มแนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ เพื่อต่อต้านกลุ่มที่มีความคิดแบบเผด็จการลัทธิฟาสซิสต์
อ้างอิง
[แก้]- ↑ Recording made by musicologists Gianni Bosio and Roberto Leydi in 1962. Giovanna Daffini: "Alla mattina appena alzata", from the CD: Giovanna Daffini: L’amata genitrice (1991)
- ↑ Bermani, Cesare (2003). Guerra guerra ai palazzi e alle chiese [War war on palaces and churches] (ภาษาอิตาลี). Odradek Edizioni.
- ↑ D. Massa, R. Palazzi and S. Vittone: Riseri d'al me coeur
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- เนื้อเพลง Bella ciao กว่า 30 ภาษา
- Alternative histories of Bella ciao
- Ma Belle Adieu, translated and sung in French by Laurence Biasizzo with Pavos Rojos
- Bella ciao – Gómez Naharro at YouTube.com
- Original rice-weeders' song, on which "Bella ciao" was based. เก็บถาวร 2018-01-24 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน