วิกิพีเดีย:ปุจฉา-วิสัชนา/กรุ/ภาษา/สิงหาคม 2556

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

I don't mind

สวัสดีครับ อยากทราบว่า I don't mind แปลว่า ฉันไม่สนใจ หรือ ฉันไม่ขัดข้อง กันแน่ครับ ? --B20180 (พูดคุย) 02:01, 14 สิงหาคม 2556 (ICT)

แล้วแต่บริบทครับ แปลได้หลายอย่าง เช่น ก็ได้, ตามใจ, ไม่เป็นไร, ช่างมัน, ฉันไม่สน, ฉันไม่ใส่ใจ, ฉันไม่ว่าอะไร, ฉันไม่ถือสา, ฉันไม่ขัดข้อง ฯลฯ และมีความหมายคล้ายกับ
  • never mind
  • I don't care
  • it doesn't matter
  • it doesn't matter to me
  • it doesn't bother me
  • I don't take offence
  • it's okay with me
  • I have no objection
  • I give you permission
เช่น
  1. "She has escaped." / "I don't mind." – "หล่อนหนีไปแล้ว" / "ช่างหล่อน", "ปล่อยหล่อน", "ฉันไม่สน" ฯลฯ
  2. "They said you're a loser." / "I don't mind." – "เขาบอกว่าแกอ่อน" / "ช่างเขา", "ฉันไม่ใส่ใจ", "ฉันไม่ถือสา" ฯลฯ
  3. "Is it okay if I watch TV?" / "I don't mind." – "ดูทีวีได้ปะ" / "แล้วแต่", "ตามสบาย", "เอาเลย", "ไม่ขัดข้อง", "เต็มที่", "จัดไป", "เชิญ" ฯลฯ
  4. "Sorry, I've killed your cat." / "I don't mind." – "โทษนะ ฉันทำแมวแกตาย" / "ไม่เป็นไรน่า", "ฉันไม่โกรธ", "ฉันไม่ใส่ใจหรอก" ฯลฯ
  5. "I don't mind walking barefoot-." – "เดินเท้าเปล่าก็ได้", "ต้องเดินเท้าเปล่าก็ไม่เป็นไร" ฯลฯ
  6. "I don't mind the past." – "เมื่อก่อนเป็นอย่างไรฉันไม่สน", "ฉันไม่ใส่ใจเรื่องที่แล้วมาแล้วหรอกน่า", "ฉันไม่สนใจอดีต" ฯลฯ
--Aristitleism (พูดคุย) 02:46, 14 สิงหาคม 2556 (ICT)