พูดคุย:นาซีเลอมะก์

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ชื่อบทความ[แก้]

เดิมคุณ Saeng Petchchai เขียน นาซิเลอมัก ต่อมาคุณแอนเดอร์สัน แก้เป็น นาซีลมะก์ ผมไม่ขัดข้องเกี่ยวกับตัวสะกดทั้งสองแบบ แต่เกรงว่าในแบบหลังผู้อ่านจะแยกพยางค์ไม่ถูก เพราะเขียนในรูปนี้มักจะอ่านเป็น นา-ซีน-มะ อาจต้องมีการแบ่งวรรคหรือใส่ขีดในชื่อตามความเหมาะสม รบกวนพิจารณาโดยด่วนด้วยครับ (กำลังแสดงผลในหน้าหลัก) --taweethaも (พูดคุย) 17:15, 1 สิงหาคม 2555 (ICT)

งั้นแยกเป็น นาซี-ลมะก์ ไปเลยดีไหมครับ (ทำนองเดียวกับ สุไหงโก-ลก) :D--แอนเดอร์สัน (พูดคุย) 17:39, 1 สิงหาคม 2555 (ICT)
แยกอย่างที่คุณแอนเดอร์สันว่าก็ดีครับ เพราะผมเองก็มองว่าคนไทยที่ไม่รู้ภาษามลายูอาจอ่านผิดได้--Saeng Petchchai (พูดคุย) 21:30, 1 สิงหาคม 2555 (ICT)
จำเป็นต้องมีขีด (-) ไหมครับ เพราะต้นฉบับไม่มีขีด มีแต่วรรคเท่านั้น --taweethaも (พูดคุย) 10:32, 2 สิงหาคม 2555 (ICT)
คิดว่าไม่จำเป็นเพราะมันก็เป็นคนละคำแต่แรกอยู่แล้ว --浓宝努 13:47, 2 สิงหาคม 2555 (ICT)
ขยายขอบข่ายไป นาซิ ดาแฆ และอาหารอื่นๆ ด้วยนะครับ --taweethaも (พูดคุย) 10:18, 4 สิงหาคม 2555 (ICT)