พูดคุย:การแปลงลาปลาส

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา

ชื่อเรียก[แก้]

พอดีเห็นคุณ Octahedron80 แก้การแปลงลาปลาซ เป็นการแปลงลาปลัส ครับ เลยอยากจะขออภิปรายครับ คือสมัยเรียน อาจารย์ผมเป็นราชบัณฑิต ในสาขาวิศวกรรมไฟฟ้าครับ (ศ.ดร. มงคล เดชนครินทร์) ท่านไม่เคยใช้ การแปลงลาปลัส เลยครับ และหนังสือทุกเล่มที่ท่านเขียนและตรวจทาน (ท่านเป็นคนคอยตรวจทานหนังสือของอาจารย์ท่านอื่นที่ คณะวิศว จุฬา ด้วย) ก็ไม่ปรากฏว่าท่านใช้คำนี้ครับ พอดีผมอยู่ที่อเมริกา เลยมีปัญหาในการเข้าเว็บของราชบัณฑิตยสถานครับ (โหลดนานมาก)เลยยังไม่ได้ตรวจสอบว่าศัพท์บัญญัติจริงๆเป็นอย่างไร และเท่าที่ค้นจาก google ก็มีแต่ในวิกิไทยครับที่ใช้ ผมจึงเห็นว่า ถึงแม้ว่าจะเทียบเสียงจากภาษาฝรั่งเศสได้เป็น ลาปลัส แต่ผมว่าเราไม่ควรใช้ ลาปลัส ครับ ควรเปลี่ยนเป็น ลาปลาซมากกว่าครับ เพื่อกันความสับสนกับผู้มาสืบค้น คุณ Octahedron80 เห็นว่าอย่างไรดีครับ ^^ --Robosorne 15:09, 17 กันยายน 2554 (ICT)

  • สิ่งคิดค้นที่ตั้งชื่อให้เกียรติชื่อคนก็ควรตั้งตามชื่อคนครับ (และยังคิดค้นอีกหลายอย่าง) ในอดีตอาจจะสะกดอย่างอื่น เช่น ลาพลาส ลาพลาซ ลาปลาส ลาปลาซ การสะกดหลายแบบทำให้ไม่มีความแน่นอน (consistency) แต่เราทราบว่า Laplace คือชื่อบุคคลชาวฝรั่งเศสที่คิดค้น (และยังคิดค้นอีกหลายอย่าง) จึงควรทับศัพท์ในภาษาฝรั่งเศส ทุกเรื่องที่นำชื่อเขาไปใช้ก็ควรสะกดอย่างเดียวกัน
  • เพิ่มเติมในกรณีที่อ่านชื่อภาษาต่างประเทศไม่ออก ให้ติดภาษาต้นทางไว้ก่อน ไม่ควรทับศัพท์ด้วยภาษาอังกฤษโดยปริยาย

--octahedron80 17:37, 17 กันยายน 2554 (ICT)

ตัวผมไม่มีความรู้ด้านภาษาฝรั่งเศส และผมเทียบเสียงไม่เป็นครับ แต่ผมเห็นว่าการเขียนว่า ลาปลัส ถึงแม้ว่าอาจจะถูกต้องในแง่ของการถอดเสียงฝรั่งเศสก็จริง แต่ผมก็ไม่เคยเห็นแหล่งอ้างอิงไหนใช้ ลาปลัส ครับ มีแต่ใช้ ลาปลาซ ครับ ผมพยายามตรวจสอบจากศัพท์บัญญัติ ราชบัณฑิตยสถาน ก็ไม่พบ (อาจจะยังไม่ได้รวมใน Database) เลยดูจากเว็บที่น่าเชื่อถือ อย่าง สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน ก็พบว่าสะกดเป็น ลาปลาซเช่นเดียวกันครับ ดังนั้นผมว่าเพื่อกันความสับสนต่อผู้ที่จะเข้ามาอ่านแล้วใช้อ้างอิงต่อ ผมว่าเราเปลี่ยนมาเป็น ลาปลาซ ดีกว่ามั้ยครับ ไม่ทราบว่าคุณ octahedron80 เห็นว่าอย่างไรครับ ^^ --Robosorne 11:30, 20 กันยายน 2554 (ICT)

เมื่อครู่ผมไปดูหน้าอังกฤษมามีเขียนกำกับว่า /ləˈplɑːs/ (เมื่อก่อนไม่มี) เมื่อเทียบกับหลักการทับศัพท์แล้ว อาจต้องทับศัพท์ใหม่ว่า "ลาปลาส" (ใช้ ป สระอา และ ส เป็นสำคัญ) ต่อไปนี้เชิญใช้ลาปลาสได้ตามสบาย --octahedron80 16:04, 20 กันยายน 2554 (ICT)

ดูครับ แต่ผมไม่อ่านครับ เพราะผมไม่ถนัดเรื่องการเทียบเสียงครับ อ่านไปก็ไม่รู้เรื่องครับ แต่ประเด็นของผมไม่ได้อยู่ที่การเทียบเสียงครับ แต่อยู่ที่ผมเห็นว่าบทความทางวิชาการที่เป็นทางการ เขาใช้ต่างออกไปครับ และเท่าที่ผมหาใน google ก็มีแต่ในวิกิไทยที่ใช้น่ะครับ ผมเลยมาขออภิปรายในหน้านี้ไงครับ ถ้าคุณ octahedron80 เห็นชอบตามนั้น ผมก็ไม่อภิปรายเพิ่มแล้วครับ ผมเคารพในความเห็นของคุณแล้วกันครับ ขอบคุณครับที่สละเวลามาพิจารณาครับ --Robosorne 17:25, 20 กันยายน 2554 (ICT)

เรียน "ลาปลาซ" มาเหมือนคุณ Robosorne แต่ในกรณีนี้เห็นด้วยว่าควรทับศัพท์ตามหลักการทับศัพท์เพื่อป้องกันการสะกดหลากหลายรูปแบบที่อาจเป็นปัญหาได้ ส่วนที่เป็นกังวลเรื่องการสืบค้นว่าจะหากันไม่พบ เราทำหน้าเปลี่ยนทางมา น่าจะช่วยได้ค่ะ --Tinuviel | พูดคุย Wiki AstroPortal logo.png 17:27, 20 กันยายน 2554 (ICT)

เออ ลองค้นด้วย ลาปลาซ หรือ ลาปลาซทรานส์ฟอร์ม มันไม่เจอวิกิพีเดียแฮะ เดี๋ยวทดลองหน้าเปลี่ยนทางก่อน--Tinuviel | พูดคุย Wiki AstroPortal logo.png 17:29, 20 กันยายน 2554 (ICT)
เราเข้าใจประเด็นของคุณ Robosorne ละ เด็กวิดวะทุกคนเรียนมาว่า "ลาปลาซ" ทั้งนั้น ถ้าจะหาข้อมูลในกูเกิลก็จะพิมพ์ด้วยคำนี้ ซึ่งจะไม่มีทางเจอเพจนี้ในวิกิพีเดีย เพราะดันสะกดไม่เหมือนกัน นอกจากจะเข้ามาค้นโดยตรงที่วิกิพีเดีย หรือไม่ก็ไปเจอวิกิพีเดียอังกฤษก่อนแล้วค่อนวิ่งย้อนมา ประเด็นนี้น่าสนใจจริงๆ ขอรบกวนความเห็นเพิ่มเติมจากคุณออกตาด้วยค่ะ มันค้นไม่เจอจริงๆ --Tinuviel | พูดคุย Wiki AstroPortal logo.png 17:33, 20 กันยายน 2554 (ICT)
เป็นเรื่องปกติในเมื่อไม่มีคำนั้น ๆ อยู่ในเพจก็ย่อมหาไม่เจอ (การใส่วงเล็บศัพท์ต้นฉบับกำกับจึงมีประโยชน์ในกรณีนี้) แต่เสิร์ชเอนจินนั้นอาจจะมีการแนะนำคำที่คล้ายกันได้ ตอนนี้ยังไม่มีเพราะยังเป็นข้อมูลของเก่าอยู่ ผมใส่เชิงอรรถลงไปเพิ่มเผื่อว่าจะได้หาเจอบ้าง --octahedron80 17:50, 20 กันยายน 2554 (ICT)
ประเด็นที่พี่ Tinuviel กล่าวมาผมก็เพิ่งทราบครับ แต่โดยส่วนตัวแล้วผมเห็นว่าเรื่องว่า ลาปลาซ สะกดอย่างไรนั้นก็ไม่ได้เป็นเรื่องสลักสำคัญอะไรครับ เนื้อหาที่สำคัญกว่า (ซึ่งเนื้อหาของการแปลง ลาปลาซก็ยังมีนิดเดียวเอง ทั้งๆที่เป็นเรื่องที่สำคัญ ตรงนี้เด๊้ยวเรามาช่วยกันพัฒนานะครับ) แต่ผมเห็นว่าวิกิไทยเป็นเว็บที่มีคนเข้าเยอะพอควร และน้องๆ นักศึกษา บางทีก็มาหาข้อมูลจากวิกิ ผมเลยแค่เป็นห่วงกลัวว่าจะเกิดการสับสน (ถึงจะมีการเปลี่ยนทางแล้วก็ตาม แต่คงมีคนถกเถียงกันแค่เรื่องการสะกดอย่างพวกเราแน่นอนครับ) ไม่อยากให้มีการถกเถียงกันโดยที่ไม่จำเป็นครับ โดยส่วนตัวเชื่อครับว่า ถ้าแปลตามหลักการเทียบเสียงคงเขียน เป็น ลาปลัส หรือ ลาปลาส เพียงแต่ว่า ผมเอะใจว่า ลาปลาซ มันเป็น ศัพท์ที่เทียบเสียงมาผิดตั้งแต่แรกหรือปล่าว แล้วก็ใช้มาจนแพร่หลาย จนกลายเป็นข้อยกเว้นไปโดยปริยาย เพราะจากประสบการณ์ส่วนตัว อาจารย์ผม (อ.มงคล เดชนครินทร์) ท่านเป็นราชบัณฑิต ท่านก็ไม่เคยใช้การสะกดแบบอื่น (ท่านใช้แต่ ลาปลาซ) และเมื่อผมลองไปสืบค้นตาม บทความทางวิชาการ วิทยานิพนธ์ หรือแม้แต่ สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน ก็ไม่พบแบบอื่น (ใช้แต่ลาปลาซ ไม่พบ ลาปลัส หรือลาปลาส) และเท่าที่ดูใน google ก็มีแต่วิกิไทยครับที่ใช้ ลาปลัส หรือ ลาปลาส ผมเลยลองหยิบยกมาอภิปรายดู แต่ถ้าแนวปฎิบัติของทางวิกิไทยเป็นไปในแนวทางที่เน้นการเทียบเสียงมากกว่า ผมก็ของน้อมรับในหลักการ และเคารพความคิดเห็นของทุกท่านครับ ไม่ serious ครับ--Robosorne 18:21, 20 กันยายน 2554 (ICT)

ลาปลาส จากผลการค้นหาของกูเกิล พบว่ามีใช้อยู่บ้าง ไม่ใช่ไม่มีเลย เช่น [1] ผมให้ความสำคัญกับชื่อบุคคลมากกว่าครับ ชื่อบุคคลสะกดอย่างไร ผลงานก็ใช้ตามนั้น --octahedron80 18:42, 20 กันยายน 2554 (ICT)

[2] นี้เป็นเอกสารประกอบคำสอนหรือตัวหนังสือที่ตีพิมพ์ขายเหรอครับ --Robosorne

ที่เคยใช้ "ลาปลาซ" อาจเป็นเพราะ หลักเกณฑ์ทับศัพท์ของราชบัณฑิตฯ ฉบับ 2535 (ก่อนประกาศใหม่ใน 2553) ให้ตัวสะกด c = ซ แล้วยกตัวอย่างว่า "(la) place = ปลาซ" (ดู หน้า 12 จริง / 10 ที่ปรากฏ) --Aristitleism 18:51, 20 กันยายน 2554 (ICT)
สมัยก่อนอาจจะทับศัพท์ด้วยภาษาอังกฤษ หรือภาษาฝรั่งเศสครั้งแรก ใช้ ซ แต่ตอนนี้หลักการใหม่ซึ่งละเอียดกว่าเดิมมาก ให้ใช้ ส องค์ความรู้มันเปลี่ยนไปแล้วครับ --octahedron80 21:22, 20 กันยายน 2554 (ICT)