ข้ามไปเนื้อหา

ผลต่างระหว่างรุ่นของ "คุยกับผู้ใช้:Phaisit16207"

เพิ่มขึ้น 2,352 ไบต์ ,  11 เดือนที่ผ่านมา
ป้ายระบุ: แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขขั้นสูงด้วยมือถือ
 
เวลาจะทับศัพท์ชั่วคราวกรุณาดูสีของลิงก์ด้วยครับ '''สีฟ้า''' คือมีหน้าบทความในภาษาไทยอยู่แล้ว ไม่ต้องไปทับภาษาไทยแค่ข้างนอกแล้วปล่อยข้างในให้เป็นภาษาอังกฤษครับ ส่วนลิงก์'''สีแดง''' คือยังไม่มีบทความในภาษาไทย (บางกรณีอาจจะมีแล้ว แต่สะกดชื่อบทความไม่ตรง) --[[ผู้ใช้:ชาวไทย|ชาวไทย]] ([[คุยกับผู้ใช้:ชาวไทย|คุย]]) 20:35, 12 มิถุนายน 2564 (+07)
 
== แนะนำเรื่องการแปล ==
 
ถ้าความเข้าใจในภาษายังไม่ดีพอ แนะนำอย่าพึ่งไปแปลของยาก ๆ ครับ เท่าที่เห็นคือแปลจากอังกฤษมาคำต่อคำ ผมจะไม่พูดเรื่องคำที่แปลได้หลายความหมายนะครับ ถือว่าผมบอกคุณไปในดิสคอร์ดสองรอบแล้ว ที่อยากให้ปรับปรุงคือเรื่องการเรียบเรียงประโยคครับ
 
ต้นฉบับ:
 
{{q|The term "Fourth Partition" in a temporal sense can also mean the diaspora communities that played an important political role in re-establishing the Polish sovereign state after 1918.}}
 
นี้คือการแปลของคุณ:
 
{{q|คำว่า "การแบ่งครั้งที่ 4" ในความรู้สึกเชิงทางโลกยังสามารถหมายถึง ชุมชนพลัดถิ่นที่มีบทบาทสำคัญในการสถาปนา|รัฐอธิปไตยขึ้นใหม่ของโปแลนด์หลัง ค.ศ. 1918}}
 
ใจความสำคัญที่แปลมายังอยู่ครบก็จริงครับ แต่สำหรับผู้ใช้ภาษาไทยแล้วประโยคที่แปลมาจะทำความเข้าใจได้ยาก (ไม่นับการแปลผิดความหมายด้วยนะครับ) เพราะในภาษาไทย (และภาษาอื่น ๆ ทั้วโลก) ต่างก็มีการเรียบเรียงเป็นของตัวเอง ฉะนั้นควรจะปรับให้เข้ากับภาษานั้น ๆ ด้วยครับ
 
--[[ผู้ใช้:ชาวไทย|ชาวไทย]] ([[คุยกับผู้ใช้:ชาวไทย|คุย]]) 18:28, 13 มิถุนายน 2564 (+07)
9,314

การแก้ไข