ผลต่างระหว่างรุ่นของ "สแตนด์แอนด์ซิงออฟแซมเบีย พราวด์แอนฟรี"
ป้ายระบุ: แก้ไขจากอุปกรณ์เคลื่อนที่ แก้ไขจากเว็บสำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่ |
ไม่มีความย่อการแก้ไข |
||
บรรทัด 20: | บรรทัด 20: | ||
==เนื้อร้อง== |
==เนื้อร้อง== |
||
{|class="toccolours" cellpadding="10" align=center rules="cols" |
{|class="toccolours" cellpadding="10" align=center rules="cols" |
||
!colspan=" |
!colspan="5" bgcolor="steelblue" |"'''สแตนด์แอนด์ซิงออฟแซมเบีย พราวด์แอนฟรี"''' |
||
|- |
|- |
||
! [[ภาษาเบ็มบา]] !! ภาษาอังกฤษ |
! [[ภาษาเบ็มบา]] !! [[ภาษาเชวา]] !! [[ภาษาตองกา (แซมเบีย และ ซิมบับเว)|ตองกา]] !! ภาษาอังกฤษ !! คำแปล |
||
|- |
|- |
||
!colspan=" |
!colspan="5" bgcolor="lightsteelblue" |บทที่ 1 |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
บรรทัด 33: | บรรทัด 33: | ||
:Twaliilubula. |
:Twaliilubula. |
||
:Twikatane bonse.}} |
:Twikatane bonse.}} |
||
| |
|||
{{lang|ny| |
|||
:Imani timtamande Zambia, |
|||
:Dziko la cimwemwe ndi umodzi, |
|||
:Ife tinamenyera ufulu, |
|||
:Tinapata ufuluwu, |
|||
:Umodzi ndi mphamvu.}} |
|||
| |
|||
{{lang|toi| |
|||
:Atumutembaule Zambia, |
|||
:mbotubelekela antoomwe, |
|||
:Twakazunda akwaanguluka, |
|||
:Akulilela, |
|||
:Toonse Tuswangane.}} |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
:Stand and sing for Zambia, proud and free, |
:Stand and sing for Zambia, proud and free, |
||
บรรทัด 39: | บรรทัด 53: | ||
:We have won freedom's fight. |
:We have won freedom's fight. |
||
:All one, strong and free. |
:All one, strong and free. |
||
</poem> |
|||
|<poem> |
|||
:ยืนและร้องเพลงแซมเบีย ภูมิใจและอิสระ |
|||
:ดินแดนแห่งการทำงานและความสุขในความสามัคคี |
|||
:เหยื่อในการต่อสู้เพื่อสิทธิของเรา'' |
|||
:เราชนะการต่อสู้เพื่อเสรีภาพ |
|||
:ทั้งหมดนี้แข็งแกร่งและอิสระ |
|||
</poem> |
</poem> |
||
|- |
|- |
||
!colspan=" |
!colspan="5" bgcolor="lightsteelblue"|บทที่ 2 |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
บรรทัด 50: | บรรทัด 71: | ||
:Twaliilubula. |
:Twaliilubula. |
||
:Twikatane bonse.}} |
:Twikatane bonse.}} |
||
| |
|||
{{lang|ny| |
|||
:Africa ndiye Mayi wathu, |
|||
:Dzanja la Mbuye lamdalitsa |
|||
:Tiyeni tonse tigwirizane |
|||
:Ndife abale m'dziko: |
|||
:Umodzi ndi mphamvu.}} |
|||
| |
|||
{{lang|to| |
|||
:Afrika mbabaama besu, |
|||
:Cisi cakalelekw' aLeza, |
|||
:Toonse tobantu tuswaangane, |
|||
:Mubwanabokwabo, |
|||
:Zambia Omubotu.}} |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
:Africa is our own motherland, |
:Africa is our own motherland, |
||
บรรทัด 56: | บรรทัด 91: | ||
:Brothers under the sun. |
:Brothers under the sun. |
||
:All one, strong and free. |
:All one, strong and free. |
||
</poem> |
|||
|<poem> |
|||
:แอฟริกาคือบ้านเกิดของเรา'' |
|||
:แฟชั่นที่มีและได้รับพรจากหัตถ์ของพระผู้เป็นเจ้า |
|||
:ให้เราทุกคนเข้าร่วมเป็นหนึ่งเดียว |
|||
:พี่น้องใต้แสงตะวัน |
|||
:ทั้งหมดนี้แข็งแกร่งและอิสระ |
|||
</poem> |
</poem> |
||
|- |
|- |
||
!colspan=" |
!colspan="5" bgcolor="lightsteelblue"|บทที่ 3 |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
บรรทัด 67: | บรรทัด 109: | ||
:Lumbanyeni Zambia. |
:Lumbanyeni Zambia. |
||
:Twikatane bonse.}} |
:Twikatane bonse.}} |
||
| |
|||
{{lang|ny| |
|||
:Dziko limodzi, mtundu umodzi |
|||
:Ndi cilakolako cathutu |
|||
:Ulemu ndi mtendere m'dziko |
|||
:Monga nkwazi m'mwamba: |
|||
:Umodzi ndi mphamvu.}} |
|||
| |
|||
{{lang|to| |
|||
:Ciinga comwe ncotulilila, |
|||
:Mbulemu aluumuno mucisi, |
|||
:Mbuli Sikwaze Mbwauluka, |
|||
:Zambia, omubotu, |
|||
:Toonse Tuswangane.}} |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
:One land and one nation is our cry, |
:One land and one nation is our cry, |
||
บรรทัด 73: | บรรทัด 129: | ||
:Zambia, praise to thee. |
:Zambia, praise to thee. |
||
:All one, strong and free. |
:All one, strong and free. |
||
</poem> |
|||
|<poem> |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
</poem> |
</poem> |
||
|- |
|- |
||
!colspan=" |
!colspan="5" bgcolor="lightsteelblue"|บทประสานเสียง ''(ร้องต่อจากบทที่ 3)'' |
||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
บรรทัด 87: | บรรทัด 150: | ||
:Lumbanyeni Zambia. |
:Lumbanyeni Zambia. |
||
:Twikatane bonse.}} |
:Twikatane bonse.}} |
||
| |
|||
{{lang|ny| |
|||
:Timtamande, |
|||
:Mlungu, Mlungu wathu, |
|||
:Adalitse, |
|||
:Zambia, Zambia, Zambia. |
|||
:Omasuka pansi |
|||
:Pa ndembela yathu. |
|||
:Zambia timtamande. |
|||
:Umodzi ndi mphamvu.}} |
|||
| |
|||
{{lang|to| |
|||
:Atulumbe, |
|||
:Leza Leza Wesu |
|||
:Cisi Cesu, |
|||
:Zambia, Zambia, Zambia, |
|||
:Andembela, |
|||
:yuunga mucisi cesu, |
|||
:Zambia Omubotu, |
|||
:Toonse Tuswangane.}} |
|||
|<poem> |
|<poem> |
||
:Praise be to God, |
:Praise be to God, |
||
บรรทัด 94: | บรรทัด 177: | ||
:Free men we stand |
:Free men we stand |
||
:Under the flag of our land. |
:Under the flag of our land. |
||
</poem> |
|||
|<poem> |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
: |
|||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
===คำร้องแปลเป็นภาษาไทย=== |
|||
;บทที่ 1 |
|||
:''ยืนและร้องเพลงแซมเบีย ภูมิใจและอิสระ'' |
|||
:''ดินแดนแห่งการทำงานและความสุขในความสามัคคี'' |
|||
:''เหยื่อในการต่อสู้เพื่อสิทธิของเรา'' |
|||
:''เราชนะการต่อสู้เพื่อเสรีภาพ'' |
|||
:''ทั้งหมดนี้แข็งแกร่งและอิสระ'' |
|||
;บทที่ 2 |
|||
:''แอฟริกาคือบ้านเกิดของเรา'' |
|||
:''แฟชั่นที่มีและได้รับพรจากมือที่ดีของพระเจ้า'' |
|||
:''ให้เราทุกคนเข้าร่วมเป็นหนึ่งเดียว'' |
|||
:''พี่น้องใต้แสงตะวัน'' |
|||
:''ทั้งหมดนี้แข็งแกร่งและอิสระ'' |
|||
;บทที่ 3 |
|||
;บทประสานเสียง ''(ร้องต่อจากบทที่ 3)'' |
|||
==ดูเพิ่ม== |
==ดูเพิ่ม== |
||
บรรทัด 120: | บรรทัด 193: | ||
==อ้างอิง== |
==อ้างอิง== |
||
=== เชิงอรรถ === |
|||
{{notelist}} |
|||
=== บรรณานุกรม === |
|||
{{รายการอ้างอิง|}} |
{{รายการอ้างอิง|}} |
||
รุ่นแก้ไขเมื่อ 10:13, 3 ธันวาคม 2563
เพลงชาติของ แซมเบีย | |
ชื่ออื่น | Lumbanyeni Zambia English: Stand yet Sing of Zambia, Proud and Free |
---|---|
ทำนอง | เอนอค ซอนตอนกา, ค.ศ. 1897 |
รับไปใช้ | 14 กันยายน ค.ศ. 1973 |
ตัวอย่างเสียง | |
สแตนด์แอนด์ซิงออฟแซมเบีย พราวด์แอนฟรี (อังกฤษ: Stand and Sing of Zambia, Proud and Free Lumbanyeni Zambia) เป็นเพลงชาติของแซมเบีย. ทำนองเพลงชาติได้ยืมดนตรีจากเพลง นุโกซี ซิเกเล อีอาฟรีกา (ขอพระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองแอฟริกา), เรียบเรียงทำนองโดย เอนอค ซอนตอนกา, เมื่อ ค.ศ. 1897 บทร้องได้ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในการประกาศเอกราชของชาติ, บทร้องดังกล่าวมีเนื้อหาตรงข้ามกับของซอนตอนกา ที่ปรากฎในเนื้อร้องบทที่ 1 ของ เพลงชาติแอฟริกาใต้
เนื้อร้อง
"สแตนด์แอนด์ซิงออฟแซมเบีย พราวด์แอนฟรี" | ||||
---|---|---|---|---|
ภาษาเบ็มบา | ภาษาเชวา | ตองกา | ภาษาอังกฤษ | คำแปล |
บทที่ 1 | ||||
|
|
|
Stand and sing for Zambia, proud and free, |
ยืนและร้องเพลงแซมเบีย ภูมิใจและอิสระ |
บทที่ 2 | ||||
|
|
|
Africa is our own motherland, |
แอฟริกาคือบ้านเกิดของเรา |
บทที่ 3 | ||||
|
|
|
One land and one nation is our cry, |
|
บทประสานเสียง (ร้องต่อจากบทที่ 3) | ||||
|
|
|
Praise be to God, |
ดูเพิ่ม
อ้างอิง
เชิงอรรถ
บรรณานุกรม
แหล่งข้อมูลอื่น
- Zambia: Stand and Sing of Zambia, Proud and Free - Audio of the national anthem of Zambia, with information and lyrics
- Zambian National Anthem
- Stand and Sing of Zambia MIDI