ซัมกุก ซากี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Jump to navigation Jump to search
ซัมกุก ซากี  
Samguk.JPG
ผู้ประพันธ์ Kim Busik
ชื่อต้นฉบับ 삼국사기 (三國史記)
ประเทศ โครยอ
ภาษา จีนคลาสสิก
หมู่เรื่อง ประวัติศาสตร์เกาหลี
ประเภท ประวัติศาสตร์โบราณ
วันเผยแพร่ 1145
ซัมกุก ซากี
{{{caption}}}
ชื่อภาษาเกาหลี
อักษรฮันกึล 삼국사기
อักษรฮันจา 三國史記
อักษรละติน ซัมกุก ซากี

ซัมกุก ซากี (พงศาวดารของสามก๊ก) เป็นบันทึกประวัติศาสตร์ของสามก๊กแห่งเกาหลี (อาณาจักรโคกูรยอ อาณาจักรแพคเจ และอาณาจักรซิลลา) โดยข้อความที่ถูกเขียนโดยภาษาจีน ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ในการเขียนโดยความรู้ชาวเกาหลีในขณะนั้น โดยรวบรวมข้อมูลสำคัญจากตำนานและนิทานพื้นบ้านโดยได้รับคำสั่งจากกษัตริย์แห่งราชวงศ์โครยอซึ่งมอบหมายให้ดำเนินการโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐและนักประวัติศาสตร์

Kim Busik (김부식, 金富軾) เป็นผู้ทำการเรียบเรียงขึ้น มีวัตถุประสงค์เพื่อส่งเสริมอาณาจักรซิลลาให้เป็นอาณาจักรปกครองดั้งเดิมของเกาหลีและถูกต้อง เพื่อสื่อให้เห็นว่า ราชวงศ์โครยอเป็นผู้สืบทอดโดยชอบธรรมของอาณาจักรซิลลา ซึ่งได้เรียบเรียงไว้ทั้งหมดรวม 50 เล่ม ได้แก่ บันทึกเกี่ยวกับอาณาจักรชิลลา จำนวน 16 เล่ม บันทึกเกี่ยวกับอาณาจักรโกคูรยอ จำนวน 10 เล่ม บันทึกเกี่ยวกับอาณาจักรแพคเจ จำนวน 6 เล่ม จดหมายเหตุต่างๆอีกจำนวน 3 เล่ม และยังมีบันทึกรวบรวมเรื่องราวต่างๆจำนวน 9 เล่ม อาทิเรื่องเกี่ยวกับ พิธีกรรม, วรรณกรรม, การคมนาคม, ข้อมูลชุมชน, ภูมิศาสตร์, ระบบชนชั้น และเรื่องราวชีวประวัติของบุคคลสำคัญอีก 10 เล่ม รวบรวมข้อมูลสำคัญจากตำนานและนิทานพื้นบ้านโดยได้รับคำสั่งโดยกษัตริย์

รูปแบบการนำเสนอ[แก้]

มีการนำวิธีการเขียนและรูปแบบการนำเสนอมาจากบันทึกประวัติศาสตร์ของจีนที่เรียบเรียงโดยซือหม่าเฉียน ผู้วางรากฐานในการเขียนบันทึกประวัติศาสตร์ของจีน และหนังสือซานกว๋อจื้อของเฉินโซ่ว ผู้เรียบเรียงประวิติศาสตร์สามก๊กของจีน

ข้อโต้แย้ง[แก้]

แต่นักประวัติศาสตร์สมัยใหม่วิจารณ์ว่า ซัมกุก ซากี นั้นยกให้ อาณาจักรซิลลาเป็นศูนย์กลางของสามก๊กเกาหลี และเน้นยอมรับความสัมพันธ์ที่ยอมให้จีนเป็นผู้มีอำนาจเหนือกว่า ข้อโต้แย้งนี้มาจากมูลเหตุที่ Kim Busik ผู้เรียบเรียงบันทึกดังกล่าว ระบุว่าอาณาจักรซิลลาให้ความสำคัญต่อลัทธิขงจื๊อ มากกว่า พุทธศาสนา อันเป็นการนำเสนอเพื่อเอาใจจักรพรรดิจีน และยังลดความสำคัญของอาณาจักรโคกูรยอลงจากหน้าประวัติศาสตร์เกาหลี ขณะที่ไปเน้นความสำคัญทางอาณาจักรซิลลาแทนเพื่อป้องกันการขัดแย้งกับประเทศจีน

อ้างอิง[แก้]

  • Gardiner, K.H.J. “Samguk sagi and its Sources.” Papers on Far Eastern History, 2 (September 1970): 1-41.
  • Kim, Kichung. "Notes on the Samguk sagi and Samguk yusa". In Kichung Kim, An Introduction to Classical Korean Literature. London: M.E. Sharpe, 1996.
  • Lee, Hai-soon. "Kim Pu-sik's View of Women and Confucianism: An Analytic Study of the Lives of Women in the Samguk sagi". Seoul Journal of Korean Studies, Vol. 10 (1997):45-64.
  • McBride, Richard D. II. "Hidden Agendas in the Life Writings of Kim Yusin." Acta Koreana, 1 (August 1998): 101-142.
  • Shim, Seungja. "Plants and Animals in the Place Names of Samguk Sagi." In Proceedings of the 9th Annual Conference, 10-15 April 1985, Association for Korean Studies in Europe. Le Havre: Association for Korean Studies in Europe, 1985.
  • Shultz, Edward J. "An Introduction to the Samguk sagi." Korean Studies, 28 (2004):1–13.
  • Soloviov, Alexander V. "Kim Busik's Samguk Sagi: the 12th Century Man Viewpoint on Korean Culture". Major Issues in History of Korean Culture: Proceedings of the 3rd International Conference on Korean Studies, Moscow, December 17-20, 1996. Moscow: International Center for Korean Studies, 1997:71-74.
  • Yi, Chong-hang. "On the True Nature of 'Wae' in Samguk sagi." Korea Journal, 17:11 (November 1977): 51-59.

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]