ชแชแนวแมร์ลาอูกรายีนา
Державний Гімн України Derzhavnyi Himn Ukrainy | |
โน๊ตเพลงชาติยูเครน ถูกแต่งขึ้นสำหรับคายกคณะผสม และการเล่นด้วยเปียโน | |
เพลงชาติของประเทศยูเครน | |
เนื้อร้อง | เปาลอ ชูบึนสกึย, ค.ศ. 1862 |
---|---|
ทำนอง | มือไคลอ แวร์บึตสกึย, ค.ศ. 1863 |
รับไปใช้ | 15 มกราคม ค.ศ. 1992 (ทำนอง) 6 มีนาคม ค.ศ. 2003 (เนื้อร้อง) |
ชแชแนวแมร์ลาอูกรายีนืออีสลาวาอีวอเลีย (ยูเครน: Ще не вмерла України і слава, і воля, อักษรโรมัน: Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia; ออกเสียง: [ˈʃt͡ʃɛ nɛ ˈu̯mɛrlɐ ʊkrɐˈjinɪ i ˈslɑwɐ i ˈwɔlʲɐ], แปลว่า ความรุ่งเรืองและเสรีภาพของยูเครนยังไม่สูญสิ้น) รู้จักในชื่ออย่างเป็นทางการว่า "เพลงชาติยูเครน" (Державний Гімн України, Derzhavnyi Himn Ukrainy) หรือเรียกโดยย่อว่า ชแชแนวแมร์ลาอูกรายีนา (Ще не вмерла Україна, Shche ne vmerla Ukraina, แปลว่า ยูเครนยังไม่สูญสิ้น) เป็นเพลงชาติของยูเครน ประกาศใช้อย่างเป็นทางการภายหลังจากการล่มสลายของสหภาพโซเวียตเมื่อ พ.ศ. 2535 ก่อนหน้านี้มีการใช้เพลงชาติอื่น ซึ่งมีเนื้อหาที่ปลุกใจทั้งสามเพลง ส่วนใหญ่ใช้เพลงซาอูกรายีนูโดยมือกอลา วอรอนืย
ฐานะความเป็นเพลงชาติ
[แก้]รัฐเอกราชระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 1
[แก้]เมื่อปี พ.ศ. 2460 (ค.ศ. 1917) ชแชแนวแมร์ลาอูกรายีนาได้รับการประกาศให้เป็นเพลงชาติของรัฐเอกราชยูเครนสมัยต่าง ๆ ดังนี้ สาธารณรัฐประชาชนยูเครน, สาธารณรัฐประชาชนยูเครนตะวันตก และรัฐยูเครน เพลงดังกล่าวนี้ใช้มาจนถึง พ.ศ. 2463 (ค.ศ. 1920) และถูกยกเลิกภายหลังจากการยึดของของโซเวียต
รัฐเอกราชระหว่างสงครามโลกครั้งที่ 2
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
การประกาศเอกราช ครั้งที่ 2
[แก้]ชแชแนวแมร์ลาอูกรายีนา (พฤตินัย) ถูกขับร้องครั้งแรกในพิธีเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดี เลโอนิก คราชาค เมื่อวันที่ 5 ธันวาคม พ.ศ. 2534
มาตราที่ 20 ของรัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐยูเครน (28 มิถุนายน, พ.ศ. 2539) เพลงชาติสาธารณรัฐยูเครน โดย มีไคโล เวร์บิตสกี เป็นผู้กำหนดแนวคิดสำคัญในการเรียบเรียงทำนอง :
The State Anthem of Ukraine is the national anthem set to the music of M. Verbytskyi, with words that are confirmed by the law adopted by no less than two-thirds of the constitutional composition of the Verkhovna Rada of Ukraine.
เนื้อร้องฉบับปัจจุบัน
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
เนื้อร้อง
[แก้]ส่วนนี้รอเพิ่มเติมข้อมูล คุณสามารถช่วยเพิ่มข้อมูลส่วนนี้ได้ |
ฉบับพิธีการ
[แก้]คำแปล
| |||
---|---|---|---|
เนื้อร้องฉบับพิธีการ ใช้จนถึง ค.ศ. 2003 | |||
I |
I |
I |
I |
ฉบับสังเขป
[แก้]ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ปริวรรตเป็นอักษรโรมัน | ภาษาไทย | คำแปลสำนวน จอร์จ ยูริ ไรท์[2] |
---|---|---|---|
เนื้อร้องฉบับทางการ เฉพาะบทที่ 1 ใช้ตั้งแต่ ค.ศ. 2003[3] | |||
Ще не вмерла України і слава, і воля, |
Šče ne vmerla Ukrajiny, i slava, i voľa, |
ยูเครนยังไม่สูญสิ้น ทั้งเกียรติภูมิ และอิสรภาพของเธอ |
Ukrainee's glory, Ukraine's freedom did not disappear, |
ประสานเสียง | |||
Душу й тіло ми положим за нашу свободу, |
Dušu j tilo my položym za našu svobodu, |
กายและใจพร้อมยอมพลี เพื่ออิสรภาพของเราทั้งผอง |
We will give our souls and bodies for our freedom |
เนื้อร้องฉบับดั้งเดิม
[แก้]ภาษายูเครน (อักษรซีริลลิก) | ภาษายูเครน (อักษรโรมัน) | คำแปล |
---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ดูเพิ่ม
[แก้]อ้างอิง
[แก้]- ↑ The transcription was put together based on the sources from Ukrainian phonology and Help:IPA/Ukrainian.
- ↑ National anthem of Ukraine. Lyrics by Pavlo Chubynsky. Translation by Yury Nesterenko.[ลิงก์เสีย]
- ↑ Law of Ukraine "About National Anthem of Ukraine"
แหล่งข้อมูลอื่น
[แก้]- แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
- Information an resources on Shche ne Vmerla Ukraina
- Shche ne vmerla Ukrainy in MP3. เก็บถาวร 2012-02-17 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน
- National Symbols from President of Ukraine
- Constitution of Ukraine, Chapter 1, General Principles เก็บถาวร 2009-05-26 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน - Article 20 of this chapter deals with national symbols. This website, part of the Official website of the Verkhovna Rada, includes a vocal version of the anthem using pre-2003 lyrics
- วีดิทัศน์