คิมอิลซ็องชังกุนอึยโนแร
บทความนี้ยังต้องการเพิ่มแหล่งอ้างอิงเพื่อพิสูจน์ความถูกต้อง |
"คิมอิลซ็องชังกุนอึยโนแร" | |
---|---|
เพลง | |
วางจำหน่าย | ค.ศ. 1946 |
บันทึกเสียง | ประเทศเกาหลีเหนือ |
แนวเพลง | มาร์ช |
ความยาว | 2 นาที 47 วินาที |
ผู้ประพันธ์เพลง | คิม ว็อน-กยุน |
คิมอิลซ็องชังกุนอึยโนแร | |
โชซ็อนกึล | 김일성장군의 노래 |
---|---|
ฮันจา | 金日成將軍의 노래 |
อาร์อาร์ | Gim Il-seong Janggunui Norae |
เอ็มอาร์ | Kim Il-sŏng Changgunŭi Norae |
"คิมอิลซ็องชังกุนอึยโนแร" (แปล: บทเพลงนายพลคิม อิล-ซ็อง) เป็นเพลงที่ใช้สวนสนามของกองทัพเกาหลีเหนือ และใช้เปิดสถานีโทรทัศน์ของเกาหลีเหนือ (KCTV) คิม ว็อน-กยุน แต่งขึ้นในปี ค.ศ. 1946 เพื่อสรรเสริญประธานาธิบดีคิม อิล-ซ็อง
เนื้อเพลง
[แก้]อักษรฮันกึล | ระบบแมกคูน-ไรซ์ชาวเออร์ | ระบบกระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000 | แปลเป็นภาษาอังกฤษ | แปลเป็นภาษาไทย |
---|---|---|---|---|
장백산 줄기줄기 피어린 자욱
만주벌 눈바람아 이야기하라
로동자 대중에겐 해방의 은인
|
Changbaeksan chulgijulgi p'iŏrin chauk
Manjubŏl nunbarama iyagihara
rodongja taejungegen haebangŭi ŭnin
|
Jangbaeksan julgijulgi pieorin jauk
Manjubeol nunbarama iyagihara
Rodongja daejung-egen haebang-ui eunin
|
Bright traces of blood on the crags of Jangbaek still gleam,
Tell, blizzards that rage in the wild Manchurian plains,
He severed the chains of the masses, brought them liberty,
|
ดูเพิ่ม
[แก้]- ทังซินอีอ็อบซึมย็อนโชกุกโดอ็อบดา ("ไร้ท่านก็ไร้ประเทศ")
อ้างอิง
[แก้]1.ระบบเสียงกระทรวงวัฒนธรรมเกาหลี 2000 : http://lyricstranslate.com/en/north-korean-patriotic-song-song-general-kim-il-sung-김일성장군의-노래-gim-il-se.html
2.คำแปลภาษาอังกฤษ : http://www.naenara.com.kp/en/society/hymn_music.php?a+1 เก็บถาวร 2016-02-27 ที่ เวย์แบ็กแมชชีน