ก็อดเบลสส์ฟีจี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
Meda Dau Doki
คำแปล: ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองฟีจี
Coat of arms of Fiji.svg
ข้อมูลทั่วไป
เพลงชาติ {{{NAcountry}}}
เนื้อร้อง ไมเคิลฟรานซิส อเล็กซานเดอร์ เพรสคอร์ต
ทำนอง ชาลส์ ออสติน ไมล์
แต่งเมื่อ ค.ศ. 1911
เริ่มใช้ ค.ศ. 1970
ก็อดเบลสส์ฟีจี (บรรเลง)

ก็อดเบลสส์ฟีจี หรือ Meda Dau Doka ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองฟีจี เป็นเพลงชาติของฟีจี. เรียบเรียงทำนองโดย ชาลส์ ออสติน ไมล์ ในส่วนของดนตรี ได้ดัดแแปลงมาจากเพลงสวดสรรเสริญที่มีชื่อว่า Dwelling in Beulah Land เมื่อ ค.ศ. 1911 . ประพันธ์บทร้องโดย ไมเคิลฟรานซิส อเล็กซานเดอร์ เพรสคอร์ต ประกาศใช้อย่างเป็นทางการในพิธีประกาศเอกราช เมื่อ ค.ศ. 1970.

บทร้อง[แก้]

บทร้องฉบับราชการ[แก้]

ก็อดเบลสส์ฟีจี
เนื้อร้องภาษาอังกฤษ คำแปล
บทที่1

Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji
As we stand united under noble banner blue
And we honour and defend the cause of freedom ever
Onward march together, God bless Fiji.




บทประสานเสียง

For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride
For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
A land of freedom, hope and glory,
to endure what ever befall
May God bless Fiji, Forever more!





.

บทที่2

Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji
Shores of golden sand and sunshine, happiness and song
Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
Onward march together, God bless Fiji.




บทร้องภาษาฟีจี[แก้]

Meda Dau Doka
เนื้อร้องภาษาฟีจี คำแปลเนื้อร้องภาษาฟีจี คำแปล
บทที่1

Meda dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava

Let us show our pride and honour our nation
Where righteous people reside
Where prosperity and fellowship may persevere
Abandon deeds that are immoral




บทประสานเสียง

Me bula ga ko Viti
Ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata
E na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca

Let Fiji live on,
And progress onwards
May our leaders be honourable men
Let them lead our people
To great things.





บทที่2

Me da dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Me sa biu na i tovo tawa yaga.

And bring an end to all things immoral,
Let us show pride and honour our nation
Where righteous people reside
Where prosperity and fellowship may persevere,
Abandon deeds that are immoral




บทที่3

Bale ga vei kemuni na cauravou e Viti
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua.

The burden of change lie on your shoulders youth of Fiji,
Be the strength to cleanse our nation
Be wary and not harbour malice
For we must abandon such sentiments forever.




บทร้องภาษาฮินดี[แก้]

เนื้อร้องภาษาฮินดี ถ่ายเป็นอักษรโรมัน คำแปล
บทที่1

आशीर्वाद फिजी
के द्वीपों पर ओह राष्ट्रों के भगवान अनुदान जैसा कि हम महान बैनर तले नीले
एकजुट और हम सम्मान और स्वतंत्रता के कारण बचाव कभी
आगे एक साथ, मार्च भगवान भला करे फिजी

He jagdishwar, kripa karo tum Fiji desh pe apne,
Ahle watan hum teri sharan mein, teri dhwaja ke neehe,
Ajaadi ki raksha aur samman sada hum karege
Sab milke badhte rahege, Sarwamangal Fiji.




บทประสานเสียง

फिजी के लिए, कभी फिजी, चलो हमारी आवाज गर्व
साथ अंगूठी फिजी के लिए, कभी फिजी, उसका नाम जय दूर और चौड़े,
स्वतंत्रता आशा है, और महिमा, का एक भूमि सहना करने के लिए क्या कभी
बीतना भगवान भला करे फिजी, हमेशा के लिए और अधिक!.

Yeh Fiji, hamara Fiji, Hum sab mil gaate rahe
Yeh Fiji Hamara Fiji, Yeh naara lagate rahe
Dharti hai apni, azaadi, asha aur garva ki,
Kripa rahe prabhu ki, Fiji par sarwada.




บทที่2

आशीर्वाद अनुदान, फिजी
के द्वीपों पर राष्ट्रों के भगवान, ओह सुनहरी रेत और धूप, खुशी और गीत
की किनारे एकजुट खड़े हो जाओ, फिजी, प्रसिद्धि और महिमा से हम कभी
आगे एक साथ, मार्च भगवान फिजी भला करे.







ดูเพิ่ม[แก้]

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
วีดิทัศน์