โบเช ปราฟเด

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
(เปลี่ยนทางมาจาก Bože Pravde)
Боже правде
Bože pravde
คำแปล: เทพแห่งความยุติธรรม
โน้ตเพลงชาติเซอร์เบีย (สำหรับคณะประสานเสียง)
โน้ตเพลงชาติเซอร์เบีย (สำหรับคณะประสานเสียง)
เพลงชาติของ ธงชาติของเซอร์เบีย เซอร์เบีย
เนื้อร้อง โยวาร ดอร์เดวิช, ค.ศ. 1872
ทำนอง ดาวอริน เยนโก, ค.ศ. 1872
Bože pravde (บรรเลง)

"Bože pravde" (เซอร์เบีย: „Боже правде”, คำแปล: "เทวะ, โปรดประทานความเป็นธรรมแก่เรา"[1] หรือ "เทพแห่งความยุติธรรม"[2] เป็นชื่อของเพลงชาติอย่างเป็นทางการแห่งสาธารณรัฐเซอร์เบีย ตามมาตรา 7 แห่งรัฐธรรมนูญสาธารณรัฐเซอร์เบีย ค.ศ. 2006[3]

เดิมเพลงนี้เป็นเพลงชาติของเซอร์เบียในสมัยของราชรัฐเซอร์เบียและราชอาณาจักรเซอร์เบีย ตราบจนกระทั่งมีการสถาปนาราชอาณาจักรเซอร์เบีย, โครเอเชีย และสโลวีเนีย ในปี ค.ศ. 1918 จึงได้ยกเลิกเพลงนี้ไป และ แทนที่ด้วยเพลงชาติราชอาณาจักรยูโกสลาเวีย รัฐสภาของเซอร์เบียได้เสนอให้ใช้เพลงนี้เป็นเพลงชาติสาธารณรัฐเซอร์เบียเมื่อวันที่ 17 สิงหาคม ค.ศ. 2004[4] และได้รับการรับรองในรัฐธรรมนูญเมื่อวันที่ 8 พฤศจิกายน ค.ศ. 2006 ส่วนบทร้องของเพลงนั้นได้รับรองอย่างเป็นทางการตามกฎหมายเมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม ค.ศ. 2009[5] ทั้งนี้ บทเพลง "Bože pravde" ฉบับดั้งเดิมนั้นได้ประพันธ์ขึ้นในปี ค.ศ. 1872 ทำนองโดย ดาวอริน เยนโก (Davorin Jenko) บทร้องโดย โยวาน ดอร์เดวิช (Jovan Đorđević)

เนื้อหา

บทร้อง [แก้]

บทร้องของเพลง "Bože pravde" ฉบับทางการมีอยู่ทั้งสิ้น 8 บท แต่โดยปกตินิยมขับร้องเฉพาะบทที่ 1 และบทที่ 2[5]

ภาษาเซอร์เบีย อักษรซีริลลิก[5] ปริวรรตเป็นอักษรละติน[5] คำแปลภาษาอังกฤษ[4][6]

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,(*)
српске земље, српски род!(*)

Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни(*)
српске земље, српски род!(*)

Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к’ победи му води ход
Боже спаси, Боже храни(*)
српске земље, српски род!(*)

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани(*)
моли ти се српски род!(*)

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.

Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani,(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)

Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.

Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)

Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k’ pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani(*)
srpske zemlje, srpski rod!(*)

Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!

Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani(*)
moli ti se srpski rod!(*)

God of Justice; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.

With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish(*)
Serbian lands and Serbian race!(*)

Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.

Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper(*)
Serbian lands and Serbian race!(*)

Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.

When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader(*)
Strengthen then the Serbian race!(*)

On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.

Through five hundred years of durance
We have knelt before Thy face,
All our kin, O God! deliver,(*)
Thus entreats the Serbian race!(*)

ดูเพิ่ม [แก้]

อ้างอิง [แก้]

  1. ^ President of the Republic of Serbia - Republic of Serbia
  2. ^ "National symbols and anthem of the Republic of Serbia". Government of Serbia. สืบค้นเมื่อ 2011-11-18. 
  3. ^ Constitution of Serbia at the site of the Government of Serbia
  4. ^ 4.0 4.1 English language lyrics at the site of the Government of Serbia
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 "Zakon o izgledu i upotrebi grba, zastave i himne Republike Srbije — [[ภาษาอังกฤษ|อังกฤษ]]: Law on the Appearance and Use of the Coat of arms, the Flag and the Anthem of the Republic of Serbia". Official Gazette of the Republic of Serbia – No. 36/2009 (ใน Serbian). Narodna skupština Republike Srbije – JP "Službeni glasnik". 2009-05-11 (valid from 2009-05-19). สืบค้นเมื่อ 2009-06-26.  Wikilink embedded in URL title (help)
  6. ^ Petrovitch, Voislav (1915). Serbia, Her People, History and Aspirations. Cosimo, Inc. p. 15. ISBN 9781602069411.  Translated by Elisabeth Christitch, originally published in The Times. Note: this is a free, not literal translation of the lyrics, also fitting the meter of the original.

แหล่งข้อมูลอื่น [แก้]