เพลงชาติอุรุกวัย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สเปน: Himno Nacional de Uruguay
คำแปล: เพลงชาติสาธารณรัฐอุรุกวัย
สกอร์ดนตรีเพลงชาติอุรุกวัย
สกอร์ดนตรีเพลงชาติอุรุกวัย
เพลงชาติของ ธงของประเทศอุรุกวัย อุรุกวัย
ชื่ออื่น สเปน: Canción Nacional
คำแปล: เพลงชาติ
เนื้อร้อง ฟรันซิสโก อาร์กูญา เด ฟิกเกโร, ค.ศ. 1833
ทำนอง ฟรันซิสโก โคเซ เดบาลี, ค.ศ. 1845
ประกาศใช้ ค.ศ. 1948
เพลงชาติสาธารณรัฐอุรุกวัย

"เพลงชาติอุรุกวัย"[1] เป็นเพลงชาติที่ยาวที่สุด โดยมีความยาวห้องเสียงถึง 105 บาร์[2] (ประมาณ 6 นาที)

เนื้อร้องประพันธ์โดย ฟรันซิสโก อาร์กูญา เด ฟิกเกโร (Francisco Acuña de Figueroa) ผู้ยังประพันธ์เนื้อร้องและเรียบเรียงทำนองของเพลงชาติปารากวัย ("Paraguayos, República o Muerte") บทร้องประกาศใช้อย่างเป็นทางการในวันที่ 8 กรกฎาคม ค.ศ. 1833[ต้องการอ้างอิง]

ทำนอง[แก้]

เพลงนี้เรียบเรียงทำนองโดย ฟรันซิสโก โคเซ เดบาลี (Francisco José Debali) ด้วยความร่วมมือของเฟร์นันโด กีคาโน (Fernando Quijano) เรียบเรียงทำนองขึ้นครั้งแรก เมื่อวันที่ 19 กรกฎาคม ค.ศ. 1845 ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 25 กรกฎาคม ค.ศ. 1848[3] หลังจากนั้นอีก 90 ปี เมื่อวันที่ 20 พฤษภาคม ค.ศ. 1938 ได้มีประกาศคำสั่งเรื่องการแก้ไขทำนองเพลงชาติ โดยเกอร์ราโด กลาซโซ และเบนอนน์ คาลคาเวซเชีย เป็นผู้ทำหน้าที่ดังกล่าว[ต้องการอ้างอิง] เพลงชาติอุรุกวัยร้องเฉพาะสองท่อนแรก ซึ่งธีมของเพลงนี้ได้นำมาใช้ครั้งแรกที่โรงละครดอนนิเซตติ

เนื้อร้อง[แก้]

เนื้อร้องฉบับดั้งเดิม[แก้]

เนื้อร้องภาษาสเปน คำแปลเนื้องร้อง เป็นภาษาอังกฤษ
:Estribillo

Orientales, la Patria o la Tumba!
Libertad o con gloria morir! (x2)
Es el voto que el alma pronuncia,
Y que heroicos sabremos cumplir! (x2)

:Chorus

Orientals, the Fatherland or the grave,
Liberty or with glory we die! (x2)
It is the vow that the soul pronounces,
and which we, heroes, will fulfill! (x2)

:Verse I

Libertad, libertad Orientales!
Este grito a la Patria salvó.(x2)
Que a sus bravos en fieras batallas
De entusiasmo sublime inflamó.(x2)
De este don sacrosanto, la gloria
merecimos: tiranos temblad!
Libertad en la lid clamaremos,
Y muriendo, también libertad!

:Verse I

Liberty, Liberty, Orientals!
This cry which saved the fatherland.(x2)
and which her brave, in fierce battles
with sublime enthusiasm fill´d.(x2)
This Holy gift of Glory we have deserved
Tyrants: Tremble!
Liberty in combat we will Cry Out!
And even dying, Freedom we shall also Shout!

:Verse II

Dominado la Iberia dos mundos
Ostentaba su altivo poder,
Y a sus plantas cautivo yacía
El Oriente sin nombre ni ser:
Mas, repente sus hierros trozando
Ante el dogma que Mayo inspiró,
Entre libres, déspotas fieros,
Un abismo sin puente se vió.

:Verse II
:Verse III

Su trozada cadena por armas,
Por escudo su pecho en la lid,
De su arrojo soberbio temblaron
Los feudales campeones del Cid:
En los valles, montañas y selvas
Se acometen con muda altivez,
Retumbando con fiero estampido
Las cavernas y el cielo a la vez.

:Verse III
:Verse IV

El estruendo que en torno resuena
De Atahualpa la tumba se abrió,
Y batiendo sañudo las palmas
Su esqueleto, venganza! gritó:
Los patriotas el eco grandioso
Se electrizan en fuego marcial,
Y en su enseña más vivo relumbra
De los Incas el Dios inmortal.

:Verse IV
:Verse V

Largo tiempo, con varia fortuna,
Batallaron liberto, y señor,
Disputando la tierra sangrienta
Palmo a palmo con ciego furor.
La justicia, por último, vence
Domeñando las iras de un Rey;
Y ante el mundo la Patria indomable
Inaugura su enseña la ley.

:Verse V
:Verse VI

Orientales, mirad la bandera,
De heroísmo fulgente crisol;
Nuestras lanzas defienden su brillo,
Nadie insulte la imagen del Sol!
De los fueros civiles el goce
Sostengamos; y el código fiel
Veneremos inmune y glorioso
Como el arca sagrada Israel.

:Verse VI
:Verse VII

Porque fuese más alta tu gloria,
Y brillacen tu precio y poder,
Tres diademas, oh Patria, se vieron
Tu dominio gozar, y perder.
Libertad, libertad adorada,
Mucho cuestas tesoro sin par!
Pero valen tus goces divinos
Esa sangre que riega tu altar

:Verse VII
:Verse VIII

Si a los pueblos un bárbaro agita,
Removiendo su extinto furor,
Fratricida discordia evitemos,
Diez mil tumbas recuerdan su horror!
Tempestades el Cielo fulmina,
maldiciones desciendan sobre él,
Y los libres adoren triunfante
de las leyes el rico joyel.

:Verse VIII
:Verse IX

De laureles ornada brillando
La Amazona soberbia del Sud,
En su escudo de bronce reflejan
Fortaleza, justicia y virtud.
Ni enemigos le humillan la frente,
Ni opresores le imponen el pie:
Que en angustias selló su constancia
Y en bautismo de sangre su fé.

:Verse IX
:Verse X

Festejando la gloria, y el día
De la nueva República el Sol,
Con vislumbres de púrpura y oro,
Engalana su hermoso arrebol.
Del Olimpo la bóveda augusta
Resplandece, y un ser divinal
Con estrellas escribe en los cielos,
Dulce Patria, tu nombre inmortal.

:Verse X
:Verse IX

De las leyes el Numen juremos
Igualdad, patriotismo y unión,
Inmolando en sus aras divinas
Ciegos odios, y negra ambición.
Y hallarán los que fieros insulten
La grandeza del Pueblo Oriental,
Si enemigos, la lanza de Marte
Si tiranos, de Bruto el puñal!

:Verse IX

เนื้อร้องสมัยใหม่[แก้]

เนื้อร้องภาษาสเปน คำแปลเนื้องร้อง เป็นภาษาอังกฤษ คำแปล

:Estribillo
Orientales la Patria o la Tumba!
Libertad o con gloria morir!(x2)
Es el voto que el alma pronuncia,
Y que heroicos sabremos cumplir!(x2)

Que sabremos cumplir!


Es el voto que el alma pronuncia,
Y que heroicos sabremos cumplir!(x2)

Que sabremos cumplir!


Sabremos cumplir!
Sabremos cumplir!
Sabremos cumplir!

:Chorus
Orientals, the Fatherland or the grave,
Liberty or with glory we die!(x2)

It is the vow that the soul pronounces,
and which we, heroes, will fulfill!(x2)

Which we will fulfill!


It is the vow that the soul pronounces,
and which we, heroes, will fulfill.(x2)

Which we will fulfill!

We will fulfill!
We will fulfill!
We will fulfill!

:บทประสานเสียง
ชาวบูรพาเอ๋ย ประเทศชาติหรือสุสาน!
อิสรภาพหรือตายอย่างมีเกียรติ!(x2)

นี่คือคำปฏิญาณที่จิตวิญญาณของเราประกาศก้อง!
และด้วยความหาญกล้านั้นเราจะทำให้มันเป็นจริง!(x2)

เราจะทำให้มันเป็นจริง!

นี่คือคำปฏิญาณที่จิตวิญญาณของเราประกาศก้อง
และด้วยความหาญกล้านั้นเราจะทำให้มันเป็นจริง!(x2)

เราจะทำให้มันเป็นจริง!

เราจะทำให้มันเป็นจริง!
เราจะทำให้มันเป็นจริง!
เราจะทำให้มันเป็นจริง!

Libertad, libertad Orientales!
Este grito à la Patria salvó.(x2)
Que a sus bravos en fieras batallas
De entusiasmo sublime inflamó.(x2)

De este don sacrosanto la gloria
Merecimos: tiranos temblad!

Tiranos temblad!
Tiranos temblad!

Libertad en la lid clamaremos,
Y muriendo, también libertad!(x2)

Y muriendo, también libertad!

También libertad!
También libertad!

Liberty, Liberty, Orientals!
This cry which saved the fatherland.(x2)
and which her brave, in fierce battles
with sublime enthusiasm fill´d.(x2)

This Holy gift of Glory we have deserved


Tyrants: Tremble!
Tyrants: Tremble!
Tyrants: Tremble! Ah!

Liberty in combat we will Cry Out!
And even dying, Freedom we shall also Shout!(x2)

And even dying, Freedom we shall also Shout !

Freedom we shall also Shout !
Freedom we shall also Shout !

เสรีภาพ เสรีภาพ ชาวบูรพา!
นี่คือคำประกาศก้องที่ได้รักษาชาติของเราไว้(x2)
และปลุกเร้าผู้กล้าของแผ่นดินในการยุทธอันดุเดือด
ให้ลุกโชนขึ้นด้วยความกระตือรือล้นอันสูงส่ง(x2)

ของขวัญศักดิ์สิทธิ์แห่งความรุ่งโรจน์นี้
ขอมอบแก่เจ้า จงสั่นสะท้านเถิดทรราช!

จงสั่นสะท้านเถิดทรราช!
จงสั่นสะท้านเถิดทรราช!

เราจะประกาศก้องซึ่งเสรีภาพท่ามกลางสมรภูมิ!
แม้ยามตาย เราจะยังยืนยันในเสรีภาพ!(x2)

เราจะประกาศก้องซึ่งเสรีภาพท่ามกลางสมรภูมิ!
แม้ยามตาย เราจะยังยืนยันในเสรีภาพ!

แม้ยามตาย เราจะยังยืนยันในเสรีภาพ!

เราจะยังยืนยันในเสรีภาพ!
เราจะยังยืนยันในเสรีภาพ!

:Estribillo

:Chorus

:บทประสานเสียง

สื่อ[แก้]




หากมีปัญหาในการเล่นไฟล์เหล่านี้นี้ โปรดดูเพิ่มเติมที่หน้าช่วยเหลือด้านสื่อ

อ้างอิง[แก้]

  1. [1]
  2. Facts About National Anthems National Anthems of the World
  3. "Uruguay - Himno Nacional de Uruguay". NationalAnthems.me. สืบค้นเมื่อ 2011-11-18. 

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

แหล่งรวบรวมข้อมูลและไฟล์เสียง
วีดิทัศน์


แม่แบบ:สัญลักษณ์ของประเทศอุรุกวัย