อีนูดาอิงดือเป็งเด็งซียา

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
อีนูดาอิงดือเป็งเด็งซียา
จักรพรรดิเปโตรที่ 1 ขณะที่พระองค์ทรงกำลังเรียบเรียงทำนองเพลงชาติ เมื่อ ค.ศ. 1822

เพลงชาติของจักรวรรดิบราซิล
เนื้อร้องอีวาริชตู ดา ไวกา, ค.ศ. 1822[1]
ทำนองจักรพรรดิเปดรูที่ 1, ค.ศ. 1822
รับไปใช้ค.ศ. 1822
เลิกใช้ค.ศ. 1831
ตัวอย่างเสียง
อีนูดาอิงดือเป็งเด็งซียา

อีนูดาอิงดือเป็งเด็งซียา (โปรตุเกส: Hino da Independência, "เพลงแห่งเอกราช") เป็นเพลงปลุกใจอย่างเป็นทางการของบราซิลตั้งแต่ปี ค.ศ. 1822 ระหว่างการประกาศอิสรภาพจากสหราชอาณาจักรโปรตุเกส

ประกาศใช้เป็นเพลงชาติจนถึงปี ค.ศ. 1831 โดยจักรพรรดิเปดรูที่ 1 ทรงเป็นผู้เรียบเรียงทำนองเพลงชาติ และประพันธ์บทร้องโดยอีวาริชตู ดา ไวกา

ในงานรัฐพิธีหรือพิธีการทางทหาร มีการบรรเลงเพลงดังกล่าวเพื่อเฉลิมฉลองเอกราชของบราซิล จึงเรียกชื่องดังกล่าวว่า "เพลงแห่งเอกราชบราซิล" มีสถานะเป็นเพลงปลุกใจอย่างเป็นทางการ

"เอกราชหรือความตาย" ภาพวาดสีน้ำมันโดยเปดรู อาแมรีกู ค.ศ. 1888

เนื้อร้อง[แก้]

บทร้องของเพลง อีนูดาอิงดือเป็งเด็งซียา ฉบับทางการมีอยู่ทั้งสิ้น 10 บท แต่โดยปกตินิยมขับร้องเฉพาะบทที่ 3, 4, 5, 6, 8 และ 10.

Hino da Independência
(ภาษาโปรตุเกส)
Anthem of Independence
(ภาษาไทย)
1
Já podeis da Pátria filhos
Ver contente a Mãe gentil;
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
Já raiou a Liberdade
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
1
เหล่าบุตรหลานแห่งมาตุภูมิทั้งหลายเอย
แด่พระมารดาผู้ทรงเมตตาปิติ
อิสรภาพนั้นได้ถือกำเนิดขึ้นแล้ว
เหนือขอบฟ้าแห่งบราซิล
อิสรภาพนั้นได้ถือกำเนิดขึ้นแล้ว
อิสรภาพนั้นได้ถือกำเนิดขึ้นแล้ว
เหนือขอบฟ้าแห่งบราซิล
Refrão
Brava Gente Brasileira
Longe vá, temor servil;
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil!
ประสานเสียง
ประชาชนชาวบราซิลผู้กล้าหาญ
จงปลดแอกจากความเป็นทาสอันน่าสะพรึงกลัว
เพื่อมาตุภูมิเราจักเป็นอิสรภาพ
หรือจักพลีชีพเพื่อบราซิล!
เพื่อมาตุภูมิเราจักเป็นอิสรภาพ
หรือจักพลีชีพเพื่อบราซิล!
2
Os grilhões que nos forjava
Da perfídia astuto ardil,
Houve Mão mais poderosa,
Zombou deles o Brasil.
Houve Mão mais poderosa
Houve Mão mais poderosa
Zombou deles o Brasil.
2
โซ่ตรวนที่รั้งตัวตนเราไว้
จากกลลวงอันฉลาดแกมโกง
หัตถ์ที่ทรงพลังของพวกเขานั้น
ลิดรอนพวกเราในบราซิล
หัตถ์ที่ทรงพลังของพวกเขานั้น
หัตถ์ที่ทรงพลังของพวกเขานั้น
ลิดรอนพวกเราในบราซิล
(Refrão)
(Chorus)
3
O Real Herdeiro Augusto
Conhecendo o engano vil,
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
Em despeito dos Tiranos
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
3
รัชทายาทแห่งเดือนสิงหาคม
รับรู้ถึงอุบายอันต่ำช้า
แม้จะต้องเผชิญกับความชั่วร้าย
ก็ปรารถนาที่จะอยู่บราซิล
แม้จะต้องเผชิญกับความชั่วร้าย
แม้จะต้องเผชิญกับความชั่วร้าย
ก็ปรารถนาที่จะอยู่บราซิล
(Refrão)
(Chorus)
4
Ressoavam sombras tristes
Da cruel Guerra Civil,
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
Mas fugiram apressadas
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
4
เบื้องหลังแห่งความสิ้นหวังได้กำเริบมา
จากหายนะของสงครามกลางเมือง
แต่กระนั้นได้ตกตะลึงถึง
เมื่อได้พบเทพธิดาแห่งบราซิล
แต่กระนั้นได้ตกตะลึงถึง
แต่กระนั้นได้ตกตะลึงถึง
เมื่อได้พบเทพธิดาแห่งบราซิล
(Refrão)
(Chorus)
5
Mal soou na serra ao longe
Nosso grito varonil;
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
Nos imensos ombros logo
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
5
เสียงดังกึกก้องที่มาจากหุบเขา
เป็นเสียงตะโกนหนักแน่นของเรา
แม้จะเต็มไปด้วยความทุกข์ยาก
ความเพียรจักคงนำพาบราซิล
แม้จะเต็มไปด้วยความทุกข์ยาก
แม้จะเต็มไปด้วยความทุกข์ยาก
ความเพียรจักคงนำพาบราซิล
(Refrão)
(Chorus)
6
Filhos clama, caros filhos,
E depois de afrontas mil,
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
Que a vingar a negra injúria
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
6
ลูกหลานผู้กล้าหาญและปิติ
หลังจากฝ่าฟันอุปสรรคนานับประการ
ซึ่งได้แก้แค้นเหล่าภัยคุกคาม
จงมาเถิด บราซิลต้องการคุณ
ซึ่งได้แก้แค้นเหล่าภัยคุกคาม
ซึ่งได้แก้แค้นเหล่าภัยคุกคาม
มาเถิด บราซิลต้องการคุณ
(Refrão)
(Chorus)
7
Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil:
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
7
อย่าได้หวาดเกรงต่อเหล่าอธรรม
ผู้ไม่ปรารถนาจะเป็นมิตรสหาย
การปรากฎตัวของคุณ
คือปราการแห่งบราซิล
การปรากฎตัวของคุณ
การปรากฎตัวของคุณ
คือปราการแห่งบราซิล
(Refrão)
(Chorus)
8
Mostra Pedro a vossa fronte
Alma intrépida e viril:
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
Tende nele o Digno Chefe
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
8
เปโดรทรงแสดงให้เราได้เห็น
จิตวิญญาณที่เข้มแข็งและกล้าหาญ
ทรงเป็นพระประมุขที่ชอบธรรม
แห่งจักรวรรดิบราซิลนี้
ทรงเป็นพระประมุขที่ชอบธรรม
ทรงเป็นพระประมุขที่ชอบธรรม
แห่งจักรวรรดิบราซิลนี้
(Refrão)
(Chorus)
9
Parabéns, oh Brasileiros,
Já com garbo varonil
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
Do Universo entre as Nações
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
9
ขอแสดงความยินดีต่อชาวบราซิล
ด้วยคุณลักษณะอันแกร่งกล้า
จากทั่วทั้งจักรวาลท่ามกลางประชาชาติ
ได้เฉิดฉายเจิดจ้าเหนือบราซิล
จากทั่วทั้งจักรวาลท่ามกลางประชาชาติ
จากทั่วทั้งจักรวาลท่ามกลางประชาชาติ
ได้เฉิดฉายเจิดจ้าเหนือบราซิล
(Refrão)
(Chorus)
10
Parabéns; já somos livres;
Já brilhante, e senhoril
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
Vai juntar-se em nossos lares
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembléia do Brasil.
10
ขอแสดงความยินดีเราเป็นอิสรภาพแล้ว
สว่างไสว่และสูงส่งแล้ว
จะมาบ้านของเรา
สมัชชาแห่งชาติบราซิล
จะมาบ้านของเรา
จะมาบ้านของเรา
สมัชชาแห่งชาติบราซิล
(Refrão)
(Chorus)

สื่อ[แก้]

อ้างอิง[แก้]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]