พูดคุย:แสตมป์

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

[1] [2] ใช้คำว่า สหภาพสากลไปรษณีย์ -- bact' 21:31, 20 พ.ค. 2005 (UTC)

OK ครับ Lerdsuwa 08:37, 21 พ.ค. 2005 (UTC)

แสตมป์ชุดที่หนึ่ง คือ ชุด โสฬศ หรือ โสฬส ครับ? [ไม่กล้าแก้ครับ กลัวเข้าใจผิด แหะๆ ^__^']-- จุง 6 กรกฎาคม 2005 17:25 (UTC)

โสฬศ ครับผม [3] แก้แล้วนะครับ :-) -- PaePae 6 กรกฎาคม 2005 17:34 (UTC)
ชื่อของแสตมป์ชุดแรกของไทย เป็น โสฬศ ตามที่ปรากฏบนหน้าแสตมป์ครับ แต่ถ้าระบุถึงหน่วยเงินตราหรือหน่วยชั่งน้ำหนัก ให้ใช้ โสฬส ครับ (โสฬส แปลว่าสิบหก มาจากภาษาบาลีซึ่งไม่ใช้ตัวอักษร ศ) --Phisite 7 กรกฎาคม 2005 02:25 (UTC)
แสดงว่าคุณ Lerdsuwa ได้ใส่ข้อมูลถูกตั้งแต่แรกแล้ว แหะๆ ถ้าอย่างนั้นผมขอเข้าไปแก้กลับคืนนะครับ -- จุง 7 กรกฎาคม 2005 04:18 (UTC)
จริง ๆ คือคำเดียวกัน แต่สมัยก่อนกับตอนนี้วิธีการเขียนต่างกันครับ เช่นไปรษณีย์ เมื่อก่อนน่าจะเขียน ไปรสะนีย์ (ไม่แน่ใจ ต้องไปดูรูปไปรษณียบัตรเก่า ๆ) Lerdsuwa 7 กรกฎาคม 2005 04:27 (UTC)
  • การใช้คำว่าถูก ต้องใช้กับเรื่องร้าย ๆ (เป็นสำนวนที่แปลมาจากภาษาต่างประเทศ) แก้ให้เป็นสำนวนไทย จะดูดีกว่า --unknown_00011 14:22, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)
  • ระวังการใช้ภาษาฟุ่มเฟือย เยิ่นเย้อ มันเป็นสารานุกรม ไม่ใช่นวนิยาย --unknown_00011 14:22, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)
  • ต้องเพิ่มการ 'แก้เกลา' เพื่อให้เกิดความสละสลวยยิ่งขึ้นกว่าเดิม --unknown_00011 14:28, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)

ใช่แล้ว! มันต้องอย่างนี้สิ...--unknown_00011 14:34, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)

มีจุดที่ผมขอแก้กลับครับ การสูญหายกับเสียหายไม่เหมือนกันครับ พวกจดหมายรับรองและลงทะเบียน มีการบันทึกเพื่อไม่ให้จดหมายตกหล่นหรือส่งผิดที่ ถ้าต้องการป้องกันความเสียหายจากการขนส่ง อยู่ที่การบรรจุหีบห่อของผู้ส่งเองมากกว่าครับ -- Lerdsuwa 14:39, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)

ลืมนึกเสียว่าแก้สำนวนต้องดูใจความ ขออภัย- -"...--unknown_00011 14:42, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)

แสตมป์ -/- ตราไปรษณียากร ?[แก้]

มีคำไทยแล้วจะทับศัพท์ทำไมละคับ? --อควา (ธัญกิจ) 14:58, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)

แสตมป์เป็นคำที่เข้าใจกันทั่วไปครับ ถ้าพูดว่าตราไปรษณียากรไม่แน่ใจว่าคนฟังจะรู้จักสักกี่เปอร์เซนต์ -- Lerdsuwa 15:15, 22 กรกฎาคม 2007 (UTC)