พูดคุย:กลุ่มภาษาจีน

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
กลุ่มภาษาจีน เป็นส่วนหนึ่งของ สารานุกรมภาษามีจุดมุ่งหมายเพื่อรวบรวมความรู้ที่เกี่ยวกับภาษาที่ใช้สื่อสารกันทั่วโลกรวมถึงอักษร ไวยากรณ์ การอ่าน การเขียน และภาษาพูดอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง เพื่อประโยชน์ในการศึกษาค้นคว้า หากคุณต้องการมีส่วนร่วมในการสร้างโลกแห่งภาษา ลองแวะไปที่สถานีย่อย:ภาษา
 พอใช้  บทความนี้อยู่ที่ระดับพอใช้ ตามการจัดระดับการเขียนบทความ
กลุ่มภาษาจีน เป็นส่วนหนึ่งของโครงการวิกิประเทศจีนและสถานีย่อย โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อรวบรวมเรื่องราวทุกอย่างเกี่ยวกับประเทศจีน ทุกคนสามารถมีส่วนร่วมในโครงการนี้ได้ด้วยการช่วยกันพัฒนาบทความ กลุ่มภาษาจีน หรือแวะไปที่หน้าโครงการหรือหน้าสถานีย่อยเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม
 พอใช้  บทความนี้อยู่ที่ระดับพอใช้ ตามการจัดระดับการเขียนบทความ

เท่าที่เคยเห็นมา คำเหล่านี้เค้าจะ transliteratate แบบนี้หรือเปล่า

pinyin -> พินอิน

hànyǔ -> ฮั่นอวี่

huáyǔ -> หัวอวี่

ไร้สติ 05:47, 22 ก.ย. 2004 (UTC)

เท่าที่พบเห็นทั่วไป จะนิยมถอดพินอินเป็นไทยตามตัวอย่างที่คุณไร้สติยกขึ้นมาครับ แต่มีบางท่านถอด yǔ เป็น อี่ แทนที่จะเป็น อวี่ เข้าใจว่าเพื่อให้ออกเสียงได้ง่ายสำหรับลิ้นคนไทยครับ
ในมติชนสุดสัปดาห์ฉบับล่าสุด (หน้าปก "รู้ทันเอกยุทธ") มีบทความหนึ่งพูดถึงปัญหาการถอดพินอินเป็นไทย อ่านแล้วได้ความรู้ดีครับ ผมเองก็ได้ความรู้เพิ่มขึ้นไม่น้อย แนะนำให้อ่านแล้วเทียบกับ en:Pinyin ดูครับ อนึ่ง ผู้เขียนบทความดังกล่าว อยู่สำนัก "yǔ -> อี่" ครับ ;) --Phisite 09:15, 22 ก.ย. 2004 (UTC)
พูดถึงว่า pinyin ก็คือการเขียนถ่ายเสียงภาษาจีนด้วยตัวอักษรโรมัน -- กรณีนี้เราน่าจะคงตัวโรมันไว้ในบทความด้วยนะครับ -- bact' 13:23, 31 มี.ค. 2005 (UTC)