พิกส์ (เศรษฐศาสตร์)
พิกส์ (อังกฤษ: PIGS[1] หรือในบางครั้งเรียกว่า PIIGS, PIIGGS) คือคำย่อที่ถูกเรียกโดยนักวิเคราะห์เศรษฐกิจ, กลุ่มนักวิชาการ และสำนักพยากรณ์เศรษฐกิจระหว่างประเทศ ถึงรัฐอธิปไตยในทวีปยุโรปที่ประสบปัญหาหนี้สาธารณะอันประกอบไปด้วย
ซึ่งในบางกรณีอาจรวมไปถึงรัฐอธิปไตยอีกสองรัฐคือ
ไอร์แลนด์ (I: Ireland)
สหราชอาณาจักร (G: Great Britain)
โดยบ่อยครั้งที่คำย่อนี้ถูกนำไปใช้เกี่ยวกับปัญหาหนี้สาธารณะในภาคเศรษฐกิจ ซึ่งบางครั้งสำนักข่าวบางสำนักและองค์กรระหว่างประเทศบางแห่งจำกัดหรือห้ามการใช้คำย่อดังกล่าวโดยตรง ด้วยเหตุผลบางประการถึงการนำไปใช้ในการโจมตีและวิจารณ์อย่างมีนัยสำคัญ
เนื้อหา |
ประวัติ [แก้]
คำย่อถูกใช้มาอย่างยาวนานโดยนักวิเคราะห์ของธนาคาร[2], นักธุรกิจ, นักวิชาการ และนักวิจารณ์ ย้อนกลับไปได้อย่างน้อยถึงช่วงต้นของการรวมเขตเศรษฐกิจยุโรป โดยใช้ในการหมายถึงกลุ่มประเทศยูโรโซนหรือกลุ่มประเทศในแถบยุโรปตอนใต้ที่มีลักษณะแวดล้อมทางเศรษฐกิจที่คล้ายคลึงกัน[3][4][5][6][7][8]
การโต้เถียง [แก้]
คำย่อนี้ถูกประณามว่าเป็นคำหยาบคายโดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังของโปรตุเกสในปี พ.ศ. 2551[9] และโฆษกประจำรัฐบาลโปรตุเกสและสเปนบางคนก็พิจารณาว่าคำย่อนี้เป็นคำหยาบคายด้วยเช่นกัน นอกจากนี้สำนักข่าวบางสำนักเช่น ไฟแนนเชียลไทม์ และ บาร์เคลย์แคปิตอล ยังได้จำกัดหรือห้ามใช้คำย่อนี้ในข่าวของตนอีกด้วย[10]
ความเปลี่ยนแปลง [แก้]
ในช่วงต้นของวิกฤตการณ์ทางการเงินโลก พ.ศ. 2550-2553 ความเปลี่ยนแปลงหลายอย่างก็ได้เกิดขึ้น[11] เมื่อมีการบรรจุตัวอักษร "I" เพิ่มเข้าไปอีกหนึ่งตัวกลายเป็น "PIIGS"[12][13] โดยนักวิจารณ์บางคน โดยอักษรตัวดังกล่าวหมายถึงอีกประเทศที่เพิ่มเข้ามาคือไอร์แลนด์จากวิกฤตเศรษฐกิจไอร์แลนด์ พ.ศ. 2551-2553 หรือบ้างก็ได้เปลี่ยนความหมายของตัวอักษรดังกล่าวในคำย่อเดิมซึ่งหมายถึงอิตาลีมาเป็นไอร์แลนด์แทน[14]
นอกจากนี้แล้วยังมีการเพิ่มตัวอักษร "G" เข้าไปอีกเพิ่มเติมในช่วงมาตรการกอบกู้ระบบธนาคารในสหราชอาณาจักร พ.ศ. 2552 ตลอดจนเข้าสู่ช่วง วิกฤตหนี้สาธารณะยุโรป พ.ศ. 2553 นักวิเคราะห์บางคนก็ถึงกลับเปลี่ยนคำย่อเป็น "PIIGGS"[15][16] ซึ่งได้ทำการรวมเอาสหราชอาณาจักรเข้าไปอยู่ในกลุ่มดังกล่าวด้วย โดยพิจารณาจากสภาพการณ์ทางเศรษฐกิจและการเมือง
อ้างอิง [แก้]
- ↑ Hugh, Edward (Dec 16, 2009). "Is Austria Set To Join The Honourable Company of PIIGs?". Roubini Global Economics. สืบค้นเมื่อ 17 May 2011.
- ↑ Daniel Vernet (24 April 1997). "L'Allemagne au coeur du débat français". Le Monde. "que l'argot communautaire a affublés d'un sobriquet peu élégant dans sa signification anglaise : « pigs », pour Portugal, Italy, Greece, Spain."
- ↑ German Google books
- ↑ Goldseiten
- ↑ Von Reppert-Bismarck, Juliane (July 7–14, 2008). "Why Pigs Can’t Fly". Newsweek.
- ↑ "Ten years on, beware a porcine plot". The Economist. June 5, 2008.
- ↑ [1]
- ↑ [2]
- ↑ Robert Holloway (September 15, 2008). "Pigs in muck and lipstick". AFP.
- ↑ http://ftalphaville.ft.com/blog/2010/02/05/142451/anything-but-porcine-at-barcap/
- ↑ http://www.na24.no/article2908474.ece
- ↑ http://www.reuters.com/article/idUSTRE60E2OJ20100115][
- ↑ http://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=7uaWUCJ2M7wC&oi=fnd&pg=PA5&dq=piigs+bric+&ots=p5F2NYo7By&sig=RfsIwCwS9EnRPCCJbpPLo5R6qbA#v=snippet&q=piigs&f=false
- ↑ http://www.businessweek.com/news/2010-02-05/the-i-in-pigs-is-ireland-not-italy-unicredit-report-says.html
- ↑ http://www.thehindubusinessline.com/2010/05/26/stories/2010052650321100.htm][
- ↑ http://free-media.pl/?p=6047