ควีโยมี

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
"ควีโยมี
귀요미
Gwiyomi"
ซิงเกิล โดย ฮารี (Hari)
จากอัลบั้ม Gwiyomi Song (Re Title)
ออกจำหน่าย 18 กุมภาพันธ์ 2556
รูปแบบ ดิจิทัลดาวน์โหลด
แนวเพลง เคป็อป
ความยาว 2 นาที 44 วินาที

ควีโยมี (ฮันกึล: 귀요미; อาร์อาร์: Gwiyomi) เป็นซิงเกิลเพลงเคป็อปของฮารี (Hari) นักร้องชาวสาธารณรัฐเกาหลี ซึ่งเผยแพร่ตั้งแต่วันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2556[1] เพลงนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากท่าทางที่เรียก "ควีโยมีเพลเยอร์" (Gwiyomi Player) ของนักแร็ปจอง อิล-ฮุน (Jung Il-hoon) ซึ่งกลายเป็นอินเทอร์เน็ตมีมเมื่อเดือนตุลาคม 2555 หลังจากที่ปรากฏในรายการวาไรตี้ บีทูบีเอ็มทีวีไดอารีเมนี (BToB MTV DiaryMany) และส่งผลให้พลเมืองเครือข่ายในเอเชียพากันเผยแพร่ท่าทางในแบบฉบับของตนเองลงอินเทอร์เน็ตด้วย[2]

ศัพทมูล[แก้]

บางกอกโพสต์ ว่า "ควีโยมี" เป็นภาษาปากเกาหลีหมายถึงบุคคลน่ารัก[1] ส่วนเนื้อเพลงมีความหมายว่า "1 + 1 = น่ารัก, 2 + 2 = น่ารัก ฯลฯ"[1]

ในทางภาษาศาสตร์ "ควีโยมี" มาจากคำวิเศษณ์ "ควียออุน" (귀여운, gwiyeoun) ซึ่งหมายความว่า น่ารัก โดย "ควียอ" (귀여, gwiyeo) แปลว่า ความน่ารัก และ "อุน" (운, un) เป็นปัจจัย ส่วน "มี" (미, mi) นั้นเป็นวิเศษณ์ ใช้แปลงวิเศษณ์ด้วยกันให้เป็นนาม เมื่อเติมท้ายคำวิเศษณ์ด้วยกันแล้วจะมีผลเป็นบุคคลวัต เพราะฉะนั้น "ควีโยมี" จึงแปลว่า บุคคลน่ารัก

การเผยแพร่และผลตอบรับ[แก้]

ท่าควีโยมีเพลเยอร์นั้นปรากฏครั้งแรกเมื่อเดือนตุลาคม 2555 ในรายการ บีทูบีเอ็มทีวีไดเอรีเมนี ครั้งนั้นมีวงไอดอลบีทูบี (BtoB) เป็นผู้ร่วมรายการ และชอง อิล-ฮุน สมาชิกวงบีทูบี ได้แสดงท่าทางต่าง ๆ พร้อมถ้อยคำ "ควีโยมี" ท่าทางดังกล่าวนี้บรรดาผู้นิยมเคป็อปเห็นว่าน่ารักน่าชม และได้รับการทำซ้ำโดยศิลปินเกาหลีอีกหลายคนในช่วงปลายปี 2555 เช่น มิสเอ (Miss A), เกิลส์เจเนอเรชัน (Girls' Generation), อินฟินิท (Infinite) และซิสตาร์ (Sistar)[3]

ครั้นวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2556 ฮารีได้เผยแพร่เพลงชื่อ "ควีโยมี" โดยขับร้องเนื้อเพลงไปพร้อมกับทำท่าควีโยมีเพลเยอร์[2] ต่อมา จอง อิล-ฮุน ร้องเพลงดังกล่าวพร้อมทำท่าควีโยมีเพลเยอร์ แล้วอัดมิวสิควีดีโอลงเผยแพร่ในช่องของบริษัทคิวบ์เอนเตอร์เทนเมนต์ (Cube Entertainment) บนเว็บไซต์ยูทูบ (YouTube) เป็นเหตุให้เพลงได้รับความนิยมอย่างรวดเร็ว[4] ทั้งยังเป็นแรงบันดาลใจให้วัยรุ่นชาวเกาหลีใต้จำนวนมากเผยแพร่วีดิทัศน์ตนเองร้องและทำท่าทำนองเดียวกันลงบนอินเทอร์เน็ต[2] เว็บไซต์ซูมพี (Soompi) กล่าวว่า ในภายหลัง วีดิทัศน์เหล่านี้หลายฉบับได้รับความนิยมในเว็บท่าภาษาเกาหลีหลายเว็บไซต์เช่นกัน[5]

ตั้งแต่เดือนมีนาคม 2556 เป็นต้นมา วัยรุ่นเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยเฉพาะประเทศไทยและประเทศฟิลิปปินส์ ได้เผยแพร่วีดิทัศน์ตนเองร้องและทำท่าอย่างเดียวกัน ในจำนวนนี้ รวมถึงชาวไทยบางคนผู้มีชื่อเสียง เช่น หนึ่งธิดา โสภณ และวิรพร จิรเวชสุนทรกุล วันที่ 26 มีนาคม 2556 บางกอกโพสต์ พรรณนาว่า เพลง "ควีโยมี" เป็นกระแสความสนใจเสมือนไวรัสบนเว็บไซต์กระแสล่าสุดที่มาแทน "คังนัมสไตล์" (Gangnam Style)[1]

สำหรับประเทศฟิลิปปินส์นั้น "ควีโยมี" ได้รับความนิยมหลังจากที่ไวซ์ กานดา (Vice Ganda) พิธีกรและนักแสดงตลก ทำฉบับของตนในรายการโทรทัศน์ อิตส์โชว์ไทม์ (It's Showtime) ของช่องเอบีเอส-อีบีเอ็น (ABS-CBN)[6]

ครั้นต้นเดือนเมษายน 2556 ศูนย์ข้อมูลข่าวสารอินเทอร์เน็ตจีน (China Internet Information Center) ซึ่งเป็นเว็บท่าภายใต้การกำกับดูแลของสำนักข้อมูลข่าวสาร คณะรัฐมนตรี (State Council Information Office) รายงานว่า ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตชาวจีนจำนวนมากก็ได้ทำ "ควีโยมี" ฉบับของตนลงเผยแพร่ทางอินเทอร์เน็ต[7] โดยวันที่ 2 เมษายน 2556 สำนักข่าวซินหัว (Xinhua News Agency) เผยแพร่บทความในหนังสือพิมพ์ว่า "ควีโยมี" เป็นท่วงทำนองเพลงเกาหลีใต้ฉบับล่าสุดที่ได้รับความนิยมเหนือกว่า "คังนัมสไตล์"[8]

ปรากฏการณ์ควีโยมียังเกิดขึ้นในประเทศอื่น ๆ ณ ภูมิภาคเดียวกัน เป็นต้นว่า ประเทศมาเลเซีย ประเทศสิงคโปร์[9] ฮ่องกง[10] และสาธารณรัฐจีน[11]

แหล่งข้อมูลอื่น[แก้]

อ้างอิง[แก้]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 "'Kiyomi' grabs cute Thai girls". The Bangkok Post. 2013-03-26. สืบค้นเมื่อ 2013-04-04. 
  2. 2.0 2.1 2.2 Adrina (2013-03-28). "South Korean’s New Dance Craze ‘Gwiyomi Player’". Lipstiq.com. สืบค้นเมื่อ 2013-04-04. 
  3. "What is 'Gwiyomi Player'? It is Quite the Thing in Korea". The Seener. สืบค้นเมื่อ 6 April 2013. 
  4. "Ilhoon (정일훈 of BTOB) - 하리 귀요미 송 (남자 버전)". YouTube. สืบค้นเมื่อ 6 April 2013. 
  5. "BtoB’s Jung Il Hoon Shows Off His Aegyo with Male Version of "Gwiyomi Song"". Soompi. สืบค้นเมื่อ 7 April 2013. 
  6. "Vice Ganda Goes Gwiyomi (Video)". Kamukamo. สืบค้นเมื่อ 8 April 2013. 
  7. "凤凰传奇鸟叔曲婉婷 2012十大洗脑神曲盘点" (ใน Mandarin). China Internet Information Center. สืบค้นเมื่อ 6 April 2013. "不但成为网络热搜话题,也吸引了大批网友相继模仿" 
  8. "江南style"已落伍 新洗脑神曲"可爱颂"爆红". Xinhua News Agency. สืบค้นเมื่อ 6 April 2013. 
  9. Soh, Elizabeth. "Are you cute enough for "Gwiyomi"?". Yahoo! Singapore. สืบค้นเมื่อ 8 April 2013. "The craze has caught on here in Singapore after sweeping Thailand by storm, with local bloggers making videos of their own versions of the Gwiyomi song." 
  10. "嘟嘴妹《可愛頌》港男熱捧". Hong Kong Daily News. สืบค้นเมื่อ 8 April 2013. 
  11. "超萌《可愛頌》掀瘋潮 露點版巨乳版暴紅" (ใน Mandarin). Apple Daily (Taiwan). สืบค้นเมื่อ 8 April 2013.